Exemplos de uso de "оформил" em russo
Вы знаете, что ее работодатель оформил на нее страховку?
Do you know her employer took out an insurance policy on her?
Пока вы были на реабилитации, Джош де-факто оформил единоличную опеку.
While you were in rehab, Josh has de facto sole custody.
Ох, я оформил поездку в Абелин, получил там работу, купил гитару.
Oh, I hitched a ride to Abilene, got a job, bought a guitar.
Я оформил её в цветные рамки, чтобы её не спутали с рекламой.
And I framed it with color so you would not confuse it with advertising.
Только что проведённый вотум доверия окончательно оформил разрыв Берлускони с лидером итальянских правых Фини.
The vote of confidence that just took place finalized Berlusconi's divorce with the leader of the Italian right, Fini.
"Бог умышленно сформировал и оформил вас для служения ему способом, который делает вашу духовность уникальной.
"God deliberately shaped and formed you to serve him in a way that makes your ministry unique.
Я оформил предзаказ на игру на одной платформе, но ее нет в списке доступных на другой
I pre-ordered my game on one platform but don’t see it available on the other
Я заполняю все документы с тех пор, как ты оформил абонемент в спортзал на 12 лет!
I fill out all the legal forms, ever since you signed up for a 12-year gym membership!
Кроме того, вы можете исключить людей, чьи даты поездки уже прошли, или тех, кто уже оформил бронь.
You can also exclude people whose travel dates have passed or those who have already booked.
Однако автор не оформил эту просьбу в установленном порядке, поскольку не подал соответствующие документы в предписываемые сроки.
However, the author failed to perfect this application by filing an application record within the prescribed period.
Ещё в Discord можно предоставлять тем, кто оформил платную подписку, доступ к отдельным серверам для голосового и текстового общения.
Discord will let you offer your sponsors access to private voice and text servers.
Не хотел жить в доме престарелых, поэтому оформил продажу с возможностью жить дома с постоянной сиделкой до самой смерти.
He didn't want to go into assisted living, so he made the sale contingent on his being able to stay at home with a live-in nurse until his death.
Более того, автор не оформил в окончательном виде ходатайство о судебном пересмотре путем подачи официального ходатайства в течение предписанного периода времени.
Moreover, the author failed to perfect the application for judicial review by filing an Application Record within the prescribed period.
Отдел кодификации полностью оформил и сдал в печать выпуски Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций за 1998, 1999, 2000, 2001 и 2002 годы.
The following editions of the United Nations Juridical Yearbook have been completed by the Codification Division and sent to press: 1998, 1999, 2000, 2001 and 2002.
Постановление о домашнем аресте было отменено 2 июля 2003 года, и Абасси Мадани оформил специальную доверенность, наделяющую адвоката полномочиями представлять его в Комитете.
The house arrest order was lifted on 2 July 2003 and Abbassi Madani drew up a special power of attorney authorizing counsel to represent him before the Committee.
Кроме того, пришлось уйти в отставку вновь назначенному члену Конституционного совета Франции, когда СМИ сообщили, что, будучи сенатором, он оформил дочь на фиктивную должность.
A freshly appointed member of France’s Constitutional Council has also been forced to resign as well, after news reports alleging that he had employed his daughter in a fake job while serving in the Senate.
Непал одобрил тот факт, что Маврикий институционально оформил конкурентную политику и разработал модель создания коалиций и альянсов в сфере управления и политики среди различных этнических групп.
Nepal congratulated Mauritius for having institutionalized competitive politics, and developed a model of coalition and alliance building in governance and politics among diverse ethnic groups.
Город создал веб-сайт по вопросам мира и официально оформил дружественные отношения с Хиросимой и Нагасаки и организовал в своем музее выставку предметов из этих двух городов.
It has a peace web site and has formalized friendship links with Hiroshima and Nagasaki and organized an exhibition from those cities in the museum.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie