Sentence examples of "охватом" in Russian

<>
Так, все еще не создана реально действующая система раннего оповещения с национальным охватом (" САТ "). For example, no genuine early warning system (SAT) with national coverage has yet been created.
в случае неоднократных злоупотреблений коллективные трудовые договоры могут быть расширены (декларация с облегченным общим охватом); In the event of repeated abuses, collective labour agreements may be expanded (facilitated declaration of general scope);
Они должны вместе выработать концепцию и подготовить предложения по проектам с охватом сфер их деятельности и сотрудничать в реализации проектов. Collectively, they are to conceptualize and prepare project proposals covering their areas of work and cooperate in the implementation of the projects.
Основной пробел связан с охватом сферы деловых услуг, в которой насчитывается большое число наименований продукции. The main gap lies in the coverage of business services, for which there are a large number of products.
ЮНИСЕФ обеспечит включение в его систему управления информационно-техническими проектами функции контроля качества, потенциал которой будет соизмерим с охватом и масштабом проектов и имеющимися ресурсами. UNICEF will include a quality assurance function in its information and communication technology project management commensurate with the scope and size of the project and availability of resources.
Вклад Всемирного банка сводится к разработке руководящих принципов подготовки метаданных с охватом следующих областей: народонаселение, образование, здравоохранение, оценка и мониторинг масштабов нищеты. The World Bank input is developing guidelines for the preparation of metadata covering the following areas: population, education, health, poverty assessment and monitoring.
Хотя проводятся реформы в области образования, необходимо ускорить деятельность, связанную с охватом детей дошкольного возраста и качеством обучения. While reforms in education are under way, accelerated action is needed on coverage of preschool and quality of learning achievements.
Эти новые законы, с туманными формулировками и слишком большим охватом, вызвали у всех опасения, что после их принятия Статью 23 начнут использовать для урезания основных прав. Vague in wording and unnecessarily broad in scope, the new laws sparked widespread fear that Article 23 will lead to curtailment of basic rights.
Господин Кенрик (Kenrick) сказал: «Мы полагали, что вся сфера управления информационным содержанием выиграет от взаимодействия с областями с более высоким уровнем компетентности и с более широким охватом». "Mr Kenrick said: ""The whole area of content management is one we thought would benefit from others with greater expertise and more scope."""
Важным преимуществом административных источников является то, что они обладают практически полным охватом, высоким уровнем согласованности и содержат продольные данные. The great advantage of administrative sources is that they have almost full coverage, possess a high degree of consistency and include longitudinal data.
Эта первоначальная подборка станет основой для осуществления на более систематической основе программы создания электронной библиотеки с расширенным охватом в целях сбора и обобщения правовой информации, касающейся основных требований Конвенции. This initial collection became the basis for a more systematic programme of creation of an electronic library with expanded scope in order to collect and systematize legal knowledge related to the substantive requirements of the Convention.
КТК примет решение на более позднем этапе, однако в подобных случаях КТК может продолжать контроль за осуществлением этапа C с охватом остальных областей, отмеченных в резолюции 1373 (2001), включая: The CTC will make a decision at a later date, but in such cases, the CTC might move on to monitor stage C covering the remaining areas of resolution 1373 (2001), including:
Во всех округах восстанавливается деятельность магистратских судов, и которые заседают сейчас в окружных и провинциальных центрах, хотя и с неадекватным охватом. Magistrate courts have been rehabilitated in all districts, and they are now sitting in the district and provincial headquarters, albeit with inadequate coverage.
Вместе с тем за этот же период показатели, связанные с выполнением предусмотренных мандатом функций в отношении национального исполнения и охватом ревизий, своевременностью представления докладов о ревизии и оценкой деятельности страновых отделений и плана действий, снизились. However, the compliance with the NEX terms of reference and the audit scope, the timeliness of the audit reports and the country office assessment and action plan declined over the same period.
Например, возросло число стран, которые проводили мероприятия по профилактике потребления наркотиков в школах, хотя во многих случаях эти мероприятия состояли из отдельных лекций или программ, которые отличались низким охватом целевого населения и, как правило, ограничивались городскими районами. For example, an increasing number of States conducted drug prevention activities in schools, although in many cases those activities consisted of sporadic lectures or programmes whose coverage of the target population was weak and generally confined to urban areas.
создать и вести там, где в настоящее время их не имеется, базы данных для регистрации рождения, смерти и браков с полным национальным охватом; Create and maintain, where not currently in place, birth, death and marriage data registries with full national coverage;
Что касается подготовки национальных кадастров ПГ, то отмечались потребности, связанные с охватом и качеством национальных данных о деятельности и факторов выбросов и конверсии, а также c укреплением институциональной инфраструктуры, включая создание баз данных и использование моделирования. In the preparation of national GHG inventories, the needs expressed related to scope and quality of national activity data, relevant emission and conversion factors, and institutional strengthening, including the establishment of databases and use of modelling.
Следует повысить плотность контрольных станций непрерывного функционирования (CORS) в районах использования Системы геоцентрической привязки (SIRGAS) для Америки в Латинской Америке и Карибском бассейне в целях содействия использованию ГНСС и CORS (с охватом Северной, Центральной и Южной Америки). The density of the Continuous Operating Reference Station (CORS) should be increased for the areas of the Geocentric Reference System for the Americas (SIRGAS) of Latin America and the Caribbean in order to promote the use of GNSS and CORS (covering all of the Americas).
Расширение доступа и использования ИКТ в малых островных развивающихся государствах идет по нарастающей, однако сохраняются серьезные проблемы, связанные с их стоимостью и охватом. The growth in the access and usage of ICT in small island developing States has been exponential, yet the costs and coverage remain important considerations.
вопросы, касающиеся предоставления доступа к экологической информации, должны урегулироваться не позднее чем через месяц после получения соответствующей просьбы или, если это оправдывается сложным характером и тематическим охватом вопроса, не позднее чем через два месяца после получения просьбы; Matters regarding access to documents on environmental information must be determined addressed no later than one month after the receipt of a request or, if the complex nature and scope of the matter so justify, no later than two months after receipt;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.