Sentence examples of "охотничий промысел" in Russian
На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2 % всего занятого населения.
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person.
Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population.
Группа 01: Продукция сельского хозяйства, охотничьего промысла и лесного хозяйства; рыба и прочая рыбопромысловая продукция (КПЕС 01, 02 и 05)
Group 01: Products of agriculture, hunting and forestry; fish and other fishing products (CPA 01, 02 and 05)
К сожалению, формы организации охотничьих промыслов и охотничьих хозяйств и механизмы торговли животными, а также их взаимосвязь с социальными, культурными, медицинскими, экономическими и экологическими факторами слабо изучены или не принимаются должным образом во внимание.
Unfortunately, many of the ways in which hunting and wildlife trade operate, as well as their links to social, cultural, health, economic and environmental conditions, are poorly understood or not properly taken into account.
Примерами освоения более сложных технологий являются глобальные системы позиционирования, применяемые во время путешествий и охотничьего промысла на канадском арктическом севере, и инструментальные средства для использования информации, полученной с помощью дистанционного зондирования, в интересах оказания помощи развитию.
Using global positioning systems when travelling and hunting in the Canadian Arctic and tools for applying remotely sensed information to development assistance in the United States represent the application of more sophisticated technologies.
Применительно к сферам экономической деятельности, в сельских районах женщины заняты преимущественно в сельском хозяйстве, охотничьих промыслах, лесном и рыбном хозяйстве; а также в сфере коммунального, общественного и частного обслуживания, причем доля женского труда везде одинакова и составляет около 70,8 процента.
In terms of branches of economic activity, in rural areas women are engaged primarily in agriculture, hunting, forestry and fishing, and in community, social and personal services, in similar proportions totalling 70.8 % of their participation.
К ним относятся: рыболовство; участие женщин народности бака в проведении Международного женского дня; оказание помощи женщинам, занимающимся охотничьим промыслом; повышение степени осведомленности женщин о методах устойчивого управления; обучение плетению корзин; и оказание финансовой и административной поддержки (в том числе для получения национальных удостоверений личности).
These are: fishing; participation of Baka women in the marking of International Women's Day; assistance with hunting activities; awareness of the women on sustainable managements techniques; training in basketwork; and financial and administrative support (including to obtain national identity cards).
Эти программы направлены на то, чтобы проводимые штатами и местными органами управления программы и другие виды деятельности, касающиеся парков, зон отдыха, рыболовного и охотничьего промысла и исторических мест, были доступны для всего населения Соединенных Штатов на основе равных возможностей независимо от расы, цвета кожи или национального происхождения.
These programmes ensure that state and local park, recreation, fishing, hunting, and historic preservation programmes and activities are provided to individuals in the United States on an equal opportunity basis regardless of race, colour, or national origin.
В 2000 году доля общего контингента рабочей силы, занятой в сельском хозяйстве, охотничьем промысле, лесном и рыбном хозяйстве, составила только 13,1 % в регионах ЕС-25, относимых к категории " в значительной степени сельских " (свыше 50 % населения которых проживает в сельских общинах, при этом плотность населения составляет менее 150 человек на км2), 6,6 % " в значительной степени сельских " регионах (15-50 % населения проживает в таких общинах) и 2,0 % в " городских " регионах.
In 2000 the proportion of the labour force working in agriculture, hunting, forestry and fisheries was only 13.1 % in regions of the EU-25 classified as “significantly rural” (over 50 % of the population living in rural communes, with less than 150 inhabitants per square km), falling to 6.6 % in “significantly rural” regions (15-50 % in such communes) and 2.0 % in “urban” regions.
Первым шагом станет выявление земель, на которые саами имеют право, а вторым — уточнение их прав на охотничий и рыболовный промысел на землях, на которых они традиционно проживают.
The first step would be to identify the land to which the Sami had a right and the second would be to clarify the scope of their hunting and fishing rights on land they traditionally occupied.
Он приветствует законодательство, принятое в целях обеспечения защиты народа саами, однако выражает обеспокоенность в связи с ограничениями в отношении их прав на охотничий и рыболовный промысел и приватизацией их традиционных территорий.
He welcomed the legislation adopted to protect the Sami people, but expressed concern about the restrictions on their hunting and fishing rights and the privatization of their traditional territories.
В районе обеда в район села Охотничий вертолетом дополнительно доставлены 3 десантника-пожарных.
Around lunchtime, a helicopter additionally delivered 3 firefighter-troopers to the area around the village of Okhotnichy.
На самом деле желание Японии продолжить промысел китов мотивировано "эмоциями" не в меньшей степени, чем выступлением защитников окружающей среды против этого.
Indeed, Japan's desire to continue to kill whales is no less motivated by "emotion" than environmentalists' opposition to it.
«Что касается «защиты юристов» – да на нас сейчас просто открыт охотничий сезон», - сказал мне сегодня Файрстоун в телефонном интервью.
“As far as protecting lawyers, it’s open hunting season on us right now,” Firestone told me today in our phone interview.
Но чрезмерный рыбный промысел стал серьезной проблемой и в развивающемся мире.
But over-fishing has become a severe problem in the developing world as well.
Например, ведущие американские СМИ, в том числе The New York Times, не посчитали нужным отметить, что одна из фотографий показывает, как американский солдат держит голову мертвого афганца, как если бы это был охотничий трофей.
For example, the leading US media outlets, including The New York Times, have not seen fit to mention that one of the photos shows a US soldier holding the head of a dead Afghan civilian as though it were a hunting trophy.
Да, мы отправляем их в охотничий заповедник в Мексике.
Yeah, we're sending them to a game preserve in Mexico.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert