Exemplos de uso de "очевидно" em russo com tradução "evident"

<>
Очевидно, что он сделал это. It is evident that he did it.
Всем очевидно, что он влюблен. It's evident to everybody that he's in love.
Логическое завершение всего этого очевидно: The logical conclusion of all this is evident:
Изменение политики США также очевидно в отношении Китая. This shift is also evident in US policy toward China.
И это нигде так не очевидно, как в Китае. Nowhere is that more evident than in China.
Это особенно очевидно на примере нынешнего эпицентра эпидемии — Африки. This is especially evident in the pandemic's current epicentre, Africa.
По сути дела, не всегда очевидно, что проверка анкетных данных проводится. As such, it was not always evident that background checks were conducted.
Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация. It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
Но еще до 11 сентября было очевидно, что лекарство Буша не помогает. But it was evident even before 9/11 that Bush's medicine wasn't working.
В результате, мало - а сегодня очевидно, что слишком мало - что было сделано. Little - too little, it is now evident - was done.
В то же самое время очевидно, что львиная доля работы еще ждет нас впереди. At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead.
Особенно очевидно это было на Западе, начиная с Англии и Голландии в течение Эпохи Просвещения. It's especially evident in the West, beginning with England and Holland around the time of the Enlightenment.
Но не очевидно, что способность государства регулировать серьезно пострадала от их статуса в качестве заемщиков. But it is not self-evident that governments' ability to regulate has been seriously harmed by their status as borrowers.
С оперативной точки зрения отнюдь не очевидно, что разбивка на отдельные программы позволит повысить эффективность управления. In operational terms, it is not evident that restructuring into the programmes would create opportunities for more effective management.
Однако становится всё более очевидно, что модель человеческого развития, основанная исключительно на экономическом прогрессе, является неполноценной. Yet it is increasingly evident that a model of human development based on economic progress alone is incomplete.
Очевидно, что ограниченные финансовые средства, выделяемые на внешнюю политику, будут направляться в основном в Ирак и Афганистан. It is evident that the limited financial resources allocated towards foreign policy will be directed mainly towards Iraq and Afghanistan.
Совершенно очевидно, что органы человека стали товаром, торговля которым носит несправедливый и неравноправный характер во всем мире. It is evident that human organs have become a commodity, being traded in an unfair and inequitable manner across the globe.
Очевидно, что чем дольше период подверженности рискам, тем больший риск существует для гарантийной цепочки и таможенных органов. It is evident that the longer the period of exposure, the greater the risk for the guarantee chain and Customs authorities.
Однако перед выборами не всегда очевидно, что же люди и партии собираются делать в случае своей победы. However, it is not always evident when people and parties stand for election what they are going to do if they win.
В процессе подготовки к Играм уже было очевидно, насколько важно для китайцев показать себя с лучшей стороны. It was abundantly evident in the run-up to the Games how important it was to Chinese everywhere to show themselves to advantage.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.