Exemplos de uso de "очень немногие" em russo com tradução "very few"
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки.
Very few nonhuman mammals can imitate sounds.
Очень немногие страны Латинской Америки поддерживают иракскую войну;
Very few Latin American countries support the Iraq war;
В Африке очень немногие люди берут займы для таких покупок.
In Africa, very few people borrow money for such purchases.
Очень немногие смогли бы жить с чем-то таким на совести.
Very few guys could actually live with something like that.
Очень немногие ученые видели их, не говоря уже о том, чтобы изучать.
Very few academics have seen them, let alone studied them.
Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди.
Very few Indians today wish that India had gone down Mahatma Gandhi's road.
Именно поэтому очень немногие люди совершают это путешествие - потому что это очень тревожно.
That's why very few people make this journey - because it's deeply unsettling.
Очень немногие считают, что влияние внешних факторов на деятельность миссий весьма незначительно или отсутствует.
Very few believe that external factors have only a slight or no influence on mission performance.
Но очень, очень немногие люди или организации знают зачем они делают то, что они делают
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
Очень немногие страны, в частности Израиль, Корея и Тайвань, трансформировались, превратившись в производителей высокотехнологичной продукции.
A very few countries, particularly Israel, Korea, and Taiwan, have made the transformation to being producers of high technology products.
В заключение, мы верим, что в настоящее время очень немногие организации занимаются отбором акций по описанным принципам.
In conclusion, we believe that there are very few stock-picking organizations that are practicing these disciplines today.
Лишь очень немногие страны транзита или назначения учитывают вопрос о возвращении мигрантов, хотя в докладах отдельных стран-источников отмечается его важность.
Very few transit or destination countries take into account the issue of return migration, although reports from some countries of origin illustrate its importance.
Очень немногие в Ватикане – как, в основном, и в Европе – имели реальное представление в те дни об огромном промышленном потенциале США.
Very few people in the Vatican – indeed, in Europe at large – had any real knowledge in those days of the vast industrial might of the United States.
Ситуация ухудшается тем, что лишь очень немногие фармацевтические компании заняты разработкой новых антибиотиков, чтобы заменить те из них, которые теряют свою эффективность.
Worse still, very few pharmaceutical companies are developing new antibiotics to replace those that are losing their effectiveness.
Ещё одно наблюдение, которые мы сделали совсем недавно, состоит в том, что очень немногие из этих меж- и внутригосударственных конфликтов могут быть решены применением военной силы.
Another acknowledgment we've seen during these years, recent years, is that very few of these domestic interstate, intrastate conflicts can be solved militarily.
Лишь очень немногие, в конце концов, начинают получать большие прибыли, и, как правило, это происходит только тогда, когда они уже потеряли все, что у них было.
Very few people will ever have a big payday, and even when they do, its comes long after you've already lost everything you had.
Однако очень немногие активы находятся в этой категории с тех пор, как большинством активов можно торговать за пределами рынка, не афишируя сделку в публично-доступном источнике данных.
However, very few assets are in this category since most can be traded off market without printing the trade to a publicly accessible data source.
И очень немногие учитывают возможное влияние генов: что родители просто передают гены, которые повышают шансы того, что ребёнок будет хорошо выражать свои мысли, или будет жестоким, и так далее.
And very few of them control for the possibility that parents pass on genes for - that increase the chances a child will be articulate or violent and so on.
Более того, лишь очень немногие африканские страны (а может быть, вообще ни одна), которые подписали в 2001 году «Декларацию Абуджи», призывающую выделять 15% госбюджета на здравоохранение, смогли выполнить это обещание.
In fact, very few (if any) of the African countries that signed the 2001 Abuja Declaration to allocate 15% of their budget to health have been able to do so.
Было объяснено, что, поскольку авторские права защищаются различными национальными и международными конвенциями, лишь очень немногие программы можно считать открытыми для общего пользования, если об этом официально не заявили их разработчики.
It was explained that, because of the copyright provisions in various national and international conventions, there were very few programmes in the public domain, unless the programmers actually declared them as such.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie