Exemplos de uso de "ошибочно" em russo

<>
сообщениях, ошибочно помеченных как нежелательные. Report email incorrectly identified as junk mail.
Его ошибочно опознала 11-летняя жертва. He had been misidentified by an 11-year-old victim.
Она ошибочно приняла моего брата за меня. She mistook my brother for me.
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи. But it is a mistake to confuse primacy with empire.
Они обнаружили, что некоторая рыба была промаркирована ошибочно. Well what they found was mislabeled fish.
10.8. Если отложенный ордер был ошибочно удален: 10.8. Should a Pending Order be deleted by mistake:
люди, скорее всего, будут рассчитывать на 5 лет. Что ошибочно, So they'll probably think it's five years away.
Раньше некоторые пустые объекты ошибочно объединялись в серии пустых массивов. Previously, some empty objects were incorrectly serialized as empty arrays.
Ошибочно считать, что экологические проблемы можно решить только через отрицательный рост. It is a mistake to believe that ecological concerns can be addressed only through negative growth.
Ошибочно рассматривать только долг страны и при этом игнорировать ее активы. It is a mistake to look only at a country’s liabilities, and ignore its assets.
При устранении неполадок, связанных с пользовательской нагрузкой, обычны ошибочно положительные оценки. False-positives are common when troubleshooting user load.
Может быть один человек был ошибочно классифицирован или что-то вроде того. Maybe a single individual is misclassified or so.
В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии. Here Kim has shown just how fundamentally flawed his understanding of the workings of Western democracy is.
Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность. The nature of illusion is that we mistake what we perceive for reality.
Жаль, что это предложение там есть, потому что я думаю, что оно ошибочно. I wish that sentence weren't in there, because I think it is false.
В любом случае, основывать долгосрочную налоговую политику на данных краткосрочного делового цикла - ошибочно. In any event, it is a huge mistake to base long-term tax policies on the short-run business cycle.
Даже если и можно было бы замедлить темпы перемен, поддаваться такому искушению ошибочно. Even if it were possible to slow the pace of change, succumbing to that temptation would be a mistake.
Ошибочно было воспринимать неоднородную природу протестов как их силу, а не как слабость. It was the failure to see the heterogeneous nature of the protests as their great strength, and not a weakness.
Объединение списков надежных отправителей, вероятно, является наиболее эффективным способом уменьшения числа ошибочно положительных оценок. Safelist aggregation is likely the most effective way to reduce false-positives.
Люди обнаружили, например, что ошибочно изучать зрительное восприятие без понимания, почему у вас есть зрение. So people have found out for example that studying vision in the absence of realizing why you have vision is a mistake.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.