Exemplos de uso de "пагубно" em russo com tradução "harmful"
Traduções:
todos248
harmful109
pernicious40
devastating23
disastrous17
hurtful6
calamitous5
malign5
harmfully1
fatal1
outras traduções41
Однако, культура по-прежнему является важным источником сопротивления и существования вредных традиций, пагубно сказывающихся на положении женщин.
Culture however remains a strong source of resistance and harmful traditional practices that impact negatively on women.
И наконец, Комитет считает, что отсутствие ограничений на применяемые родителями наказания, в том числе телесные, оставляет место для эксцессов, которые могут пагубно сказаться на детях и представлять собой нарушение положений Пакта.
Lastly, the Committee considered that the lack of restrictions on parental chastisement, including corporal punishment, left the door open to excesses that could have a harmful effect on children and violate the provisions of the Covenant.
Опыт показывает, что самый лучший способ обратить внимание общин на вредную традиционную практику заключается в том, чтобы убедить их, что такая практика не имеет под собой никакого религиозного фундамента и что она должна быть прекращена, поскольку пагубно воздействует на здоровье жертв.
Experience has proved that the best means of raising the awareness of communities affected by harmful traditional practices is to prove to them that these practices have no religious justification and that, by reason of their damaging effects on the health of victims, they must be eliminated.
пагубным историческим наследием, которое давит на наиболее важные межгосударственные отношения;
harmful historical legacies that weigh down its most important interstate relationships;
Самым пагубным последствием такого отношения является потеря общественного доверия к системе.
The most harmful consequence is the public's loss of trust in the system.
Стране нужно очистить все свои рынки от монополизации и пагубного государственного вмешательства.
The country needs to clean up all its markets of monopolization and corrupting state interference, through deregulation and the abolition of harmful regulations and inspection agencies.
Ничто из этого не направлено на идеализирование меркантилистских практик, пагубное влияние которых не трудно заметить.
None of this is to idealize mercantilist practices, whose harmful effects are easy to see.
Также выражается обеспокоенность относительно другой пагубной для здоровья традиционной практики, включая ранние, кровосмесительные и принудительные браки.
Concern is also expressed about the persistent use of other harmful traditional practices, including early, consanguine and forced marriages.
настоятельно призывает государства осудить все виды пагубной традиционной практики, особенно калечащие операции на женских половых органах;
Urges States to condemn all harmful traditional practices, in particular female genital mutilation;
В этом вопросе мои коллеги по защите окружающей среды заняли нерациональную, антинаучную и весьма пагубную позицию.
My fellow environmentalists, on this subject, have been irrational, anti-scientific, and very harmful.
Договорные органы по правам человека продолжали рассматривать в ходе своей работы виды пагубной традиционной или обычной практики.
The human rights treaty bodies continued to address harmful traditional or customary practices in their work.
пагубные социальные, медицинские, экономические и экологические последствия, вызываемые индустриальной моделью сельскохозяйственного и животноводческого производства, включая генную инженерию.
Harmful social, health, economic and environmental consequences of the industrial model of agricultural and livestock production, including genetic engineering.
Тогда она мобилизовала мелких фермеров, ремесленников и владельцев мелкосерийного производства, разделявших убеждение землевладельческой элиты, что свободная конкуренция пагубна.
So it mobilized small-scale farmers, artisans, and small producers who shared the landed elite's belief that unfettered competition was harmful.
Когда растущий организм не получает в достаточном количестве необходимых витаминов и питательных веществ, пагубный эффект от этого длительное время проявляется во взрослой жизни.
When a growing body does not get enough essential vitamins and nutrients, the harmful effects last long into adulthood.
Для предотвращения и сокращения пагубных последствий таких видов деятельности для биологического разнообразия необходим целый ряд мер, включая мониторинг, научные исследования и усовершенствованные методы управления.
A combination of measures, including monitoring, scientific investigation and improved governance are required to prevent or reduce harmful impacts of such activities on biological diversity.
Совет Безопасности в настоящее время в ряде резолюций и заявлений Председателя четко признал, что пагубное воздействие конфликтов на детей имеет последствия для мира и безопасности.
The Security Council has now clearly acknowledged in several resolutions and presidential statements that the harmful impact of conflict on children has implications for peace and security.
Действительно, в то время как пагубные эффекты неравенства расширяются, и накладывают огромные расходы на экономику наших стран и обществ, их в значительной степени можно избежать.
Indeed, while inequality’s harmful effects are wide-reaching, and impose huge costs on our economies and societies, they are largely avoidable.
Мы идем по пути того, чтобы стать тем поколением, которое потратило десятилетия на споры об уменьшении выбросов углекислого газа и не смогло остановить пагубные последствия потепления.
We are on track to being the generation that wasted decades bickering over carbon-emission cuts and failed to stop the harmful effects of warming.
Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать осуществление пропагандистских программ для врачей-практиков и широкой общественности в целях изменения традиционного менталитета и противодействовать применению пагубных видов практики.
The Committee urges the State party to continue to carry out sensitization programmes for practitioners and the general public to change traditional attitudes and discourage harmful practices.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie