Exemplos de uso de "палате" em russo
Я помню, что он всегда работал допоздна, проводил встречи в его офисе, моя мать спрашивала, почему он не может оставить их в палате общин.
I remember him always working late having meetings in his office, my mother asking why he couldn't hold them in the Commons.
Georg Schwarzenberger, International Law as Applied by International Courts and Tribunals 71-74 (1968) (рассмотрение особого мнения по делу North Atlantic Coast Fisheries case of 1910 года в Постоянной Палате Международного Правосудия, в котором утверждается, что действие договоров о торговле и коммуникациях, не совместимых с обязательствами в отношении национальной обороны и нейтралитета, прекращается вооруженным конфликтом). I.
Georg Schwarzenberger, International Law as Applied by International Courts and Tribunals 71-74 (1968) (discussing the dissenting opinion in the North Atlantic Coast Fisheries case of 1910 before the Permanent Court of International Justice, arguing that commerce and communications treaties inconsistent with the duties of national defence or neutrality would be terminated by armed conflict).
Можете пока обсудить документы в предоперационной палате.
You can talk about thethe paperwork in the prep area.
Он делает анестезию, укол пеницилина, ночь в палате полежишь.
He'll give you anaesthesia, penicillin and night's rest.
Итак, пациент в палате 6 нуждается в клиническом анализе крови.
So a patient in triage 6 needs a CBC test.
Декрет-закон о Консультативном совете и Палате депутатов № 15 от 2002 года.
Decree-Law No. 15 of 2002 on The Consultative Council and the Council of Representatives.
Участвовал в рассмотрении не менее 200 дел в Кассационной палате по гражданским делам Верховного суда.
Litigation before the Supreme Court of Justice, Civil Cassation Bench, in at least 200 cases.
Иначе они сами окажутся в палате интенсивной терапии, поскольку убытки по кредитам разорят их баланс.
Otherwise they will end up in intensive care themselves as credit losses overwhelm their balance sheets.
Кроме того, был принят Декрет-закон о Консультативном совете и Палате депутатов № 15 от 2002 года.
Decree-Law No. 15 of 2002 on The Consultative Council and the Council of Representatives was also issued.
Кроме того, был издан Декрет-закон № 15 от 2002 года о Консультативном совете и Палате депутатов.
Decree-Law No. 15 of 2002 on The Consultative Council and the Council of Representatives was also issued.
Все вы, присутствующие в этой палате, осознаете ли вы, какой величайшей чести мы все сегодня удостоены?
Would you mind ye, all here present, the privileged who are we?
Действительно, Аргентина является одной из немногих стран, проводящих такой режим, и она находится в реанимационной палате МВФ.
In the IMF, the US Treasury, among certain German officials and in other powerful financial centers, there is now deep suspicion of anything that remotely looks like a fixed exchange rate.
С учетом тех полномочий применительно к Олдерни, которые осуществляются Штатами Гернси, остров Олдерни представлен в Думской палате Штатов Гернси двумя членами.
In recognition of the responsibilities for Alderney that are exercised by the States of Guernsey, Alderney is represented by two members in the States of Deliberation.
Более того, последние внеочередные выборы в Канзасе и Джорджии показали, что ни одно кресло республиканцев в Палате представителей им не гарантировано.
Indeed, recent special elections in Kansas and Georgia showed that no Republican seat is necessarily safe.
Америка действительно нуждается в клиринговой палате для производных ценных бумаг, а на биржах также должна быть гораздо более высокая доля торговли вторичными ценными бумагами, вместо внебиржевой двухсторонней торговли.
America does need a clearinghouse for derivatives, and a much higher percentage of derivative trading should take place on exchanges, rather than bilaterally over the counter.
Кроме того, были приняты два Декрет-закона, утверждающие политические права женщин: Декрет-закон об осуществлении политических прав № 14 от 2002 года и Декрет-закон о Консультативном совете и Палате депутатов № 15 от 2002 года.
In addition, two decree-laws affirming women's political rights have been issued, Decree-Law No. 14 of 2002 on the Exercise of Political Rights, and Decree-Law No. 15 of 2002 on The Consultative Council and the Council of Representatives.
25 ноября 2002 года корейская национальная группа в Постоянной Палате Третейского Суда сообщила правительству Кореи, что после обстоятельного обсуждения она приняла решение выдвинуть кандидатуру профессора Сона для избрания в качестве судьи в состав Международного уголовного суда.
On 25 November 2002, the Korean national group in the Permanent Court of Arbitration informed the Korean Government that it had, after careful deliberation, decided to nominate Professor Song as a candidate for election as a judge of the International Criminal Court.
После восстановления демократии в Аргентине в 1984 году была назначена прокурором в суде “Q”, а затем получила повышение в должности и в 1988 году заняла пост судьи в национальной апелляционной палате по уголовным и пенитенциарным делам.
On the restoration of democracy in Argentina, she was appointed trial judge at Court “Q” in 1984 and promoted to the position of court judge at the National Court of Criminal and Correctional Appeals in 1988.
Однажды меня и моего коллегу пригласили посетить общественную больницу в одной развивающейся стране для того, чтобы принять участие в расследовании причин исключительно высокого уровня смертности в педиатрической палате интенсивной терапии пациентов, страдающих от геморрагической лихорадки денге.
On one occasion, my colleagues and I were invited to a public hospital in a developing country to investigate why the death rate in a pediatric ICU caring for patients with dengue hemorrhagic fever was so high.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie