Beispiele für die Verwendung von "паллиативным" im Russischen
Übersetzungen:
alle44
palliative44
Так как, по мнению многих людей, занимающихся паллиативным уходом, важные события случаяются и в самый разгар этого упадка.
Because, in the opinion of a number of people working in palliative care, great moments occur at the very heart of such regression.
8 Под паллиативным уходом, как следует из используемого Всемирной организацией здравоохранения определения, понимается активный, всесторонний уход за больными, заболевание которых не поддается лечению, который предусматривает снятие болезненных синдромов и других симптомов заболевания и обеспечение психологической, социальной и духовной поддержки больных и членов их семьи.
8 The definition of palliative care, based on the World Health Organization, is active total care of patients whose disease is not responsive to curative treatment namely by controlling pain and other symptoms of the disease and offering psychological, social and spiritual support to patients and their families.
содействие, по мере возможности, доступу в других странах к основным профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям или медицинским технологиям, используемым для лечения таких пандемий, как ВИЧ/СПИД, или наиболее часто встречающихся сопутствующих им оппортунистических инфекций, а также налаживание, по мере возможности, необходимого сотрудничества, особенно во время чрезвычайных ситуаций;
To facilitate, wherever possible, access in other countries to essential preventive, curative or palliative pharmaceuticals or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS or the most common opportunistic infections that accompany them, as well as to extend the necessary cooperation, wherever possible, especially in times of emergency;
содействие, по мере возможности, доступу в других странах к основным профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям или медицинским технологиям, используемым для лечения таких пандемий, как ВИЧ/СПИД или наиболее часто встречающихся сопутствующих им оппортунистических инфекций, а также расширение, по мере возможности, необходимого сотрудничества особенно во время чрезвычайных ситуаций;
To facilitate, wherever possible, access in other countries to essential preventive, curative or palliative pharmaceuticals or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS or the most common opportunistic infections that accompany them, as well as to extend the necessary cooperation, wherever possible, especially in times of emergency;
содействие, по мере возможности, доступу в других странах к основным профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим продуктам или медицинским технологиям, используемым для лечения таких пандемий, как ВИЧ/СПИД туберкулез, малярия, или наиболее часто встречающихся сопутствующих им оппортунистических инфекций, а также налаживание, по мере возможности, необходимого сотрудничества, особенно во время чрезвычайных ситуаций;
To facilitate, wherever possible, access in other countries to essential preventive, curative or palliative pharmaceutical products or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria or the most common opportunistic infections that accompany them, as well as to extend the necessary cooperation, wherever possible, especially in times of emergency;
содействие, по мере возможности, доступу в других странах к основным профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям или медицинским технологиям, используемым для лечения таких пандемий, как ВИЧ/СПИД туберкулез, малярия, или наиболее часто встречающихся сопутствующих им оппортунистических инфекций, а также налаживание, по мере возможности, необходимого сотрудничества, особенно во время чрезвычайных ситуаций;
Facilitating, wherever possible, access in other countries to essential preventive, curative or palliative pharmaceutical products or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria or the most common opportunistic infections that accompany them, as well as extending the necessary cooperation, wherever possible, especially in times of emergency;
содействие, по мере возможности, доступу в других странах к основным профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям или медицинским технологиям, используемым для лечения таких пандемий, как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия, или наиболее часто встречающихся сопутствующих им оппортунистических инфекций, а также налаживание, по мере возможности, необходимого сотрудничества, особенно во время чрезвычайных ситуаций;
Facilitating, wherever possible, access in other countries to essential preventive, curative or palliative pharmaceutical products or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria or the most common opportunistic infections that accompany them, as well as extending the necessary cooperation, wherever possible, especially in times of emergency;
обеспечение того, чтобы принимаемые ими как членами международных организаций меры должным образом учитывали право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья и чтобы применение международных соглашений подкрепляло политику в области общественного здравоохранения, способствующую широкому доступу к безопасным, эффективным и недорогим профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим продуктам и медицинским технологиям;
To ensure that their actions as members of international organizations take due account of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and that the application of international agreements is supportive of public health policies that promote broad access to safe, effective and affordable preventive, curative or palliative pharmaceutical products and medical technologies;
обеспечение того, чтобы принимаемые ими как членами международных организаций меры учитывали должным образом право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья и чтобы применение международных соглашений подкреплялось политикой в области общественного здравоохранения, способствующей широкому доступу к безопасным, эффективным и недорогим профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям и медицинским технологиям;
To ensure that their actions as members of international organizations take due account of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and that the application of international agreements is supportive of public health policies which promote broad access to safe, effective and affordable preventive, curative or palliative pharmaceuticals and medical technologies;
обеспечение того, чтобы принимаемые ими как членами международных организаций меры учитывали должным образом право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья и чтобы применение международных соглашений подкрепляло политику в области общественного здравоохранения, способствующую широкому доступу к безопасным, эффективным и недорогим профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям и медицинским технологиям;
To ensure that their actions as members of international organizations take due account of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and that the application of international agreements is supportive of public health policies which promote broad access to safe, effective and affordable preventive, curative or palliative pharmaceuticals and medical technologies;
содействие, по мере возможности, доступу в других странах к основным профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим продуктам или медицинским технологиям, используемым для лечения и/или предупреждения таких пандемий, как ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия, или наиболее часто встречающихся сопутствующих им оппортунистических инфекций, а также налаживание, по мере возможности, необходимого сотрудничества, особенно во время чрезвычайных ситуаций;
To facilitate, wherever possible, access in other countries to essential preventive, curative or palliative pharmaceutical products or medical technologies used to treat and/or prevent pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria and the most common opportunistic infections that accompany them, as well as to extend the necessary cooperation, wherever possible, especially in times of emergency;
Паллиативная помощь - лучший способ умереть... | "Долг"
Palliative care - The best way to die... | Le Devoir
Да, я бы провела паллиативное эндоскопическое стентирование.
Yes, I would do a palliative endoscopic stenting.
Учитывая ограничения производительности, только паллиативное перераспределение, не является лечебным.
Given productivity constraints, redistribution is only palliative, not curative.
Пациенты, которые поступают в паллиативный приют Виктор-Гадбуа, все больны раком.
Patients at the Victor-Gadbois palliative care home all suffer from cancer.
Это и есть паллиативный уход, который остается, когда больше ничего нельзя сделать.
This is palliative care, given when there is nothing else that can be done.
В Квебеке на каждые 11 700 жителей приходится одно место в учреждениях паллиативной помощи.
In Quebec, there are palliative care beds for 11,700 inhabitants.
Паллиативные меры, состоящие в реструктуризации долга и уменьшении его объема не решат основную проблему.
Palliative measures consisting of rescheduling or alleviating the debt will not solve the basic problem.
Однако нужно отметить, что паллиативный уход не является абсолютно всесильным в борьбе с болью.
But it must be said that palliative care is not absolutely all-powerful in the treatment of pain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung