Exemplos de uso de "память с прямой адресацией" em russo
Только благодаря тому, что эти системы рассматривались отдельно в мозгу, ученые - неврологи смогли выяснить, что это скорее различные системы памяти, чем одна память с множеством форм проявления.
Only by taking these systems apart in the brain have neuro-scientists been able to figure out that these are different kinds of memory, rather than one memory with multiple forms of expression.
Узнайте, как монетизировать ресурсы с прямой продажей, использовать Audience Network для таргетинга рекламы с помощью Facebook и интегрировать брендированные материалы в общую стратегию.
Learn how to monetize your direct-sold inventory, use Audience Network to target ads with Facebook's help and incorporate Branded Content into your overall strategy.
Кэти повторила тест на память с группой из 12 мышей и после этого перешла к мышам, которые получали ТГК немного позже в возрасте эквивалентном 15 годам и старше.
Cathy repeats the memory test with a squad of 12 mice, 'before moving on to a second group of mice who received THC' when they were slightly older, equivalent to teenagers aged 15 and over.
Реклама с прямой продажей не должна включать видео, которые воспроизводятся автоматически со звуком.
Direct sold ads size must not include videos that auto-play with sound.
При этом разрешается показ сторонней рекламы в рекламных местах с прямой продажей.
While programmatic sales are not allowed, we do allow third-party ad serving for ads sold directly.
Первый - передача от тела к телу, да, с внешними мысленными архитектурными формами, с которыми я работаю так, что они считывают память с меня.
The first one, body-to-body transfer, yeah, with an outside mental architecture that I work with that they hold memory with for me.
Что бы ни ранило его скорей всего это был плоский объект с прямой гранью.
Whatever injured him was most likely a flat object with a straight edge.
Сегодня, когда мы продолжаем обсуждения в Первом комитете в рамках текущей пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, наша память с грустью возвращает нас к взрыву в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Ираке 19 августа 2003 года, и сегодня, разделяя скорбь в связи с этой трагедией, мы должны по-прежнему помнить о том, что современной глобальной безопасности и стабильности угрожает легкий доступ к оружию массового уничтожения и растущая угроза международного терроризма.
As we continue the deliberations of the First Committee during this fifty-eighth session of the General Assembly, our sad memories flash back to the tragic bombing of the United Nations headquarters in Iraq on 19 August 2003 and while sharing the grief of this tragedy we remain well aware of how present-day global security and stability is being challenged by easy access to weapons of mass destruction and the increasing threat of international terrorism.
Но предложения столкнулись с прямой оппозицией со стороны Иосифа Сталина, который не принял бы никаких ограничений на возможность Советского Союза развивать свое собственное ядерное оружие.
But the proposals ran into outright opposition from Joseph Stalin, who would accept no limit to the Soviet Union’s ability to develop its own nuclear weapons.
Более того, политика отрицательных процентных ставок работает, не вызывая бегства в наличные деньги, особенно если она сочетается с прямой скупкой активов, долгосрочными кредитными операциями (включая программы предоставления банкам средств по фиксированной ставке и «целевое» кредитование), а также c информированием о дальнейших планах (forward guidance).
Indeed, negative interest rates have worked, without triggering a flight to cash, especially when combined with outright asset purchases, long-term credit operations (including “fixed-rate full allotment” and “targeted” variants), and forward guidance.
Трамп не только пригрозил покончить с политикой «Одного Китая», которая с 1972 года является фундаментом американо-китайских отношений, но и пообещал увеличить военно-морской потенциал США с прямой целью противостояния Китаю.
Trump has not only threatened to defy the “One China” policy, which has formed the foundation of US-China relations since 1972; he has also vowed to build up US naval capabilities with the explicit goal of opposing China.
Поэтому совсем не случайно, что наряду с прямой конфронтацией региональных держав в Йемене международное сообщество во главе с США пытается вести переговоры по ядерному соглашению с Ираном.
So it is no accident that, concurrently with the regional powers’ direct military confrontation in Yemen, the international community, led by the US, has been trying to negotiate a nuclear agreement with Iran.
Однако эксперименты с прямой выплатой наличных в нескольких странах, в том числе Эквадоре, Индии, Мексике и Уганде, не свидетельствуют о неизбежности подобных злоупотреблений. В целом, деньги тратятся с умом, на нужные товары и услуги.
But experiences with direct cash transfers in a range of countries, including Ecuador, India, Mexico, and Uganda, have not provided much evidence of such misuse; in general, the cash is spent on worthwhile goods and services.
При работе с прямой поставкой отборочная накладная может печататься автоматически для внутрихолдингового заказа на покупку и исходного заказа на продажу при разноске отборочной накладной по внутрихолдинговому заказу на продажу.
If you work with direct delivery, a packing slip can be printed automatically for the intercompany purchase order and the original sales order when you post the packing slip on the intercompany sales order.
Отслеживание статуса заказа на покупку с прямой поставкой с помощью соответствующего заказа на продажу и использование рабочего места прямой поставки для создания и запуска в производство заказов на покупку для прямой поставки.
Track the status of a direct delivery purchase order via the associated sales order, and use the direct delivery workbench to create and release purchase orders for direct delivery.
Можно отслеживать статус заказа на покупку с прямой поставкой с помощью соответствующего заказа на продажу и использовать рабочее место прямой поставки для создания и запуска в производство заказов на покупку для прямой поставки.
You can track the status of a direct delivery purchase order via the associated sales order, and use the direct delivery workbench to create and release purchase orders for direct delivery.
Критический подход к нему продемонстрировал только МВФ, хотя такая позиция была продиктована скорее соображениями институционального суверенитета, нежели желанием выступить с прямой критикой в плане прав человека или договора о развитии.
Only the IMF was critical of it, although this stance was taken more from a position of institutional sovereignty rather than a direct criticism of human rights or the development compact.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie