Exemplos de uso de "парадигма" em russo
Это базовая парадигма, которой мы руководствуемся.
And that's typically the paradigm under which we've operated.
Тут нежданно-негаданно появляется новая парадигма: транзисторы.
Whole different paradigm - transistors came out of the woodwork.
Хотя это именно то, чего требует американская парадигма,
Yet that is exactly what the American paradigm demands.
Для того, чтобы понять происходящее, необходима новая парадигма.
To understand what is happening, we need a new paradigm.
И это парадигма, которую мы видим повсюду во вселенной.
And this is the paradigm that we see throughout the universe.
Чтобы понять, как эта игра пройдет, требуется строгая новая парадигма развития.
To understand how this plays out requires a rigorous new development paradigm.
На прошедших трех выборных кампаниях эта парадигма обычно давала 15-17 миллионов голосов.
In the past three elections, this paradigm has usually managed to gain 15-17 million votes.
Опасность состоит в том, насколько легко новая парадигма может привести к финансиализации природы.
The danger lies in how easily the new paradigm could lead to the financialization of nature.
В этом состоит парадигма возникающих рынков: считается, что банки всегда некомпетентнее, чем кажутся.
This is the emerging market paradigm: it is presumed that banks are always much more incompetent than meets the eyes.
Но эта узкая парадигма оставила все стороны разгневанными и не приблизила к решению.
But this narrow paradigm has left all sides exasperated and no closer to a solution.
Данная «парадигма доминирующей валюты» и является причиной отсутствия связи условий внешней торговли и валютных курсов.
This “dominant currency paradigm” lies at the root of the terms-of-trade disconnect.
Предшествовавшая Арабской весне парадигма, которая описывала Ближний Восток как разделенный на "умеренных" и "экстремистов" - устарела.
The pre-Arab Spring paradigm that framed the Middle East as being divided between "moderates" and "extremists" has become obsolete.
Детерминизм исчерпал себя. Ему на смену должна прийти парадигма, в которой неопределённость считается неотъемлемым фактом жизни.
Determinism has run its course, and must be replaced by a paradigm in which uncertainty is accepted as an irreducible fact of life.
Он писал, что ученые, когда рушится парадигма, делают угадайте что. они притворяются, что ничего не произошло.
He said what scientists do when a paradigm fails is, guess what - they carry on as if nothing had happened.
Природа и воспитание переплетаются, однако воспитание играет большую роль в современном мире, чем это признает героическая парадигма.
Nature and nurture intertwine, but nurture is much more important in the modern world than the heroic paradigm acknowledges.
Даже самые оптимистичные из нас не предсказывали, что прежняя парадигма, основанная на ископаемом топливе, изменится так быстро.
Even the most optimistic among us did not predict that the old fossil-fuel paradigm would change so quickly.
Глобальная парадигма общественных благ подразумевает также некоторую соразмерность, если не единообразие, способов реагирования на глобальные вызовы коллективного действия.
The global public-goods paradigm also implies some commensurability, if not uniformity, in the way we respond to various global collective-action challenges.
Это говорит нам, что эта парадигма ничтожности, которую мы каким-то образом выучили из принципа Коперника, вся неверна.
This tells us that that insignificance paradigm that we somehow got to learn from the Copernican principle, it's all wrong.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie