Exemplos de uso de "параллельная работа" em russo
Имеется в виду параллельная проверка, которую мы начали, наверно, два года назад.
This is about parallel auditing, which we began around two years ago.
Параллельная слабость Ольмерта и Аббаса породила параллельный интерес в мирном урегулировании.
The parallel weakness of Olmert and Abbas has produced a parallel interest in a peace settlement.
Моё вмешательство - единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа.
My intervention on your behalf is the only reason you still have a job.
Одно из возможных объяснений – параллельная система социального страхования в Мексике.
One possible explanation is Mexico’s parallel system of social insurance.
Израильское правительство могло бы парировать, что параллельная просьба о принятии резолюции об остановке потока оружия в сектор Газа также не была принята во внимание.
The Israeli government would retort that the parallel call in the resolution for a halt to the flow of arms into Gaza also has not been heeded.
Параллельная ветвь — это по сути workflow-процесс, который выполняется в контексте родительского workflow-процесса.
A parallel branch is essentially a workflow that runs in the context of a parent workflow.
Сейчас мы полагаемся на наш "внешний мозг" в плане общения, запоминания, у нас даже есть параллельная жизнь в социальных сетях.
We now rely on "external brains" to communicate, remember, even live out secondary lives.
Параллельная идея состоит в том, что иудеи, христиане и мусульмане - представители находящихся в слишком уж частом противостоянии религий, - могли бы совместно разработать документ, который, как нам хочется надеяться, будет подписан со стороны как минимум одной тысячи религиозных лидеров от всех религий мира.
Let's get back to that. And the idea, too, of Jews, Christians and Muslims - these traditions now so often at loggerheads - working together to create a document which we hope will be signed by a thousand, at least, of major religious leaders from all the traditions of the world.
Необходимо придерживаться базового принципа, согласно которому организация обладает иной правосубъектностью, отличной от правосубъектности ее членов; с учетом этого любая параллельная или остаточная ответственность государства-члена будет зависеть от конкретного характера организации, ее учредительных документов, сложившейся практики и других элементов, упомянутых в пункте 4 проекта статьи 4, определяющем понятие «правила организации».
The basic principle that the organization had a distinct legal personality separate from that of its members should be maintained; in that light, any concurrent or residual responsibility of a Member State would depend on the specific nature of the organization, its constituent instruments, its established practice and the other elements mentioned in draft article 4, paragraph 4, defining the “rules of the organization”.
Что касается вопроса о приглашении консультанта для подготовки проекта следующего периодического доклада государства-участника, оратор вновь заверяет Комитет, что ответственность за обсуждение с консультантом предложений по следующему докладу будет нести параллельная группа экспертов, состоящая из высокопоставленных представителей различных министерств, а также координационных отделений по гендерным вопросам.
With regard to the issue of calling on a consultant to draft the State party's next periodic report, he reassured the Committee that a parallel group made up of high-level representatives from various ministries, as well as the gender focal points, would be responsible for discussing proposals for the next report with the consultant.
Такая перемена позволяет гражданскому обществу, НПО и частному сектору принимать участие в таких видах деятельности, как государственное управление и принятие решений, проведение политики, организация обучения, пропагандистская деятельность, параллельная разработка законодательства, подготовка стратегических документов и, в целом, определение направленности дальнейших действий.
The shift has enabled civil societies, NGOs and private sector bodies to participate in governmental functions and decision-making process, implementation of policies, training, advocacy, parallel drafting of legislation, preparing policy papers and generally identifying areas for intervention.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie