Exemples d'utilisation de "партии свободы и справедливости" en russe
Портфели пяти министров: информации, высшего образования, по делам молодежи, труда, жилищного строительства были переданы представителям «Партии свободы и справедливости» (ПСС), созданной движением «Братья-мусульмане».
Five ministries – information, higher education, youth, labor, and housing – were given to the Muslim Brothers’ Freedom and Justice Party (FJP).
Хотя логичным является требовать, чтобы «Братья-мусульмане» стали постоянной легальной организацией, а не теневой сетью, возглавляемой Партией свободы и справедливости, криминализации политической деятельности нет места в конституционной демократии.
While it is legitimate to demand that the Brotherhood become a regular legal organization, rather than a shadowy network fronted by the Freedom and Justice Party, criminalization of political activity has no place in a constitutional democracy.
Мурси и его Партия свободы и справедливости (политическое крыло «Братьев-мусульман») не подали никаких знаков о своей готовности пойти на реальный компромисс, в то время как для реализации своей концепции исламского государства они создавали тактические задержки.
Morsi and his Freedom and Justice Party (the Muslin Brotherhood’s political wing) gave no sign that they were prepared to accept real compromise, as opposed to tactical delays, in achieving their vision of an Islamic state.
Эссам эль-Эриан, "Исламистская партия свободы и справедливости" которого недавно выиграла большинство мест на парламентских выборах в Египте, недавно сказал, что "Братья-мусульмане" (с которой партия тесно связана), не ожидает, что военные правители добровольно откажутся от власти.
Essam el-Erian, whose Islamist Freedom and Justice Party recently won the most seats in Egypt's parliamentary elections, recently said that the Muslim Brotherhood (to which the party is closely tied), does not expect the military rulers to relinquish power voluntarily.
Все еще есть надежда на то, что политическим будущим Европы не будет сомнительная "многополярность", а наоборот станет сотрудничество, основанное на общих ценностях свободы и справедливости.
There is still hope that Europe's political future will not be one of risky "multipolarity," but instead one of cooperation based on the shared values of freedom and justice.
В конечном счёте, ценности свободы и справедливости - это наша лучшая защита.
Ultimately, the values of liberty and justice are our best defense.
контекст, в котором способность женщин создать мощное "мы" и участвовать в лидерстве сервиса, может способствовать делу свободы и справедливости во всем мире.
a context in which women's ability to forge a powerful "us" and engage in a leadership of service can advance the cause of freedom and justice worldwide.
Прежде всего, Хартия ООН являлась манифестом государств, приверженных идеям свободы и справедливости.
The UN Charter was, above all, a manifesto of nations committed to freedom and justice.
Структура интерфейса Facebook создает то, что фактические институты, несмотря на 30 лет феминистского давления, не были в состоянии обеспечить: контекст, в котором способность женщин создать мощное «мы» и участвовать в лидерстве сервиса, может способствовать делу свободы и справедливости во всем мире.
The structure of Facebook’s interface creates what brick-and-mortar institutions, despite 30 years of feminist pressure, have failed to provide: a context in which women’s ability to forge a powerful “us” and engage in a leadership of service can advance the cause of freedom and justice worldwide.
Но даже несмотря на эти переходные процессы глобализация порождает дополнительные неотложные проблемы для малых островных стран, которые вынуждены конкурировать на так называемой равной основе якобы в атмосфере свободы и справедливости, на самом деле не являющейся ни свободной и ни справедливой, при быстро меняющихся правилах ведения глобальной торговли и деловой практики.
Yet even as transitional processes are under way, globalization offers an added sense of urgency to small island countries, which are challenged to compete on a so-called level playing field in an environment purported to be both free and fair but that is often neither, amid a rapidly changing set of global business and trading rules.
Выдвижение демократии на первый план в общественной жизни в целях укрепления принципов свободы и справедливости в обществе стало одним из главных уроков, который мы, чилийцы, усвоили и который в значительной мере объясняет достижение успехов последних 18 лет.
Democracy placed at the centre of public life, as a goal for a freer and more just society, has been one of the main lessons that we Chileans have learned and that largely explains the achievements of the last 18 years.
Подчеркивая важность уважения в полной мере основополагающих ценностей демократии, свободы и справедливости, Европейский союз особо отмечает, что только верховенство права и эффективная система управления могут заложить прочную основу для политической стабильности, социальной сплоченности и экономического развития, которые, в свою очередь, создадут наиболее благоприятные условия для дальнейшего европейского сотрудничества и привлечения прямых инвестиций.
Stressing the importance of full respect for the fundamental values of democracy, freedom and justice, the European Union underlines that only the rule of law and good governance can provide a solid basis for political stability, social cohesion and economic development, which will in turn create the most advantageous conditions for further European cooperation and direct investment.
Мы вновь подтверждаем свою убежденность в том, что опыт наших народов в деле поощрения безопасности и развития человека, а также в деле мирного сосуществования представляет собой призыв к народам, входящим в сообщество латиноамериканских государств, следовать курсом на демилитаризацию и демократию во имя обеспечения свободы и справедливости.
We reaffirm our conviction that the experience of our peoples in the promotion of human security and development, and in the practice of peaceful coexistence, gives rise to a call to the peoples of the Latin American community of nations to take the road of demilitarization and democracy towards new goals of liberty and justice.
Она была подписана 3 феварля 2000 года в присутствии федерального президента Томаса Клестиля, меня самого и председателя Партии Свободы Австрии Йорга Хайдера, который остается губернатором Каринтии и не вошел в состав федерального правительства.
It was signed, on 3 February 2000, in the presence of Federal President Thomas Klestil, by myself and the chairman of the Austrian Freedom Party, Jörg Haider - who remains Governor of Carinthia and did not join the Federal Government.
Требующие свободы и смены режима демонстранты в Дамаске подвергаются таким же репрессиям, каким подвергались ливийцы в начале восстания.
Protesters in Damascus demanding either freedom or regime change are subject to repression similar to the repression suffered by the Libyans at the start of their uprising.
15.2. При возникновении ситуаций, не описанных в соответствующих Регламентирующих документах, Компания будет действовать в соответствии с принятой рыночной практикой, основываясь на принципах честности и справедливости.
15.2. In the event that a situation arises that is not covered under the Regulations, the Company will resolve the matter on the basis of good faith and fairness and, when appropriate, by taking action consistent with market practice.
Дела обстоят хорошо только у партии Йорге Хайдера в Австрии - экстремитской правой Партии Свободы.
Only the extreme right-wing Freedom Party of Austria's Jörg Haider is on the march.
5.7. В случае возникновения ситуации, не предусмотренной Регламентом, Компания будет действовать, основываясь на принципах честности и справедливости, в соответствии с общепринятой рыночной практикой.
5.7. In the event that a situation arises that is not covered by the Regulations, the Company shall resolve the matter on the basis of good faith and fairness, and, when appropriate, by taking action consistent with common market practice.
Введенные после выборов санкции Евросоюза против Австрии сделали рекламу партии Свободы, привлекая к ней австрийцев, придерживавшихся антиевропейских настроений.
The EU sanctions imposed on Austria after the election boosted the Freedom Party by attracting anti-European sentiments within Austria to it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité