Exemplos de uso de "партийную" em russo
Четыре меньшие партии также объединились и образовали четырех - партийную коалицию, называемую протестующие "4K".
Four smaller parties, who allied themselves in a four-party coalition called "4K" objected.
Интеграция президентства в более широкие политические структуры и процедуры - особенно, в партийную политику - уменьшила бы этот риск.
Integrating the presidency into broader political structures and procedures - especially into party politics - would reduce this risk.
Понятно, что Сандерс собирается спорить с Клинтон по вопросам, которые будут включены в партийную политическую платформу 2016 года.
It is clear that Sanders intends to challenge Clinton on some issues to be included in the party’s 2016 policy platform.
Преимущества, предоставляемые оппортунистическим перебежчикам, не только подрывают партийную систему, но и ослабляют основания парламента, исключая возможность формирования организованной оппозиции.
The prizes conferred on opportunistic defectors not only undermine the party system, but weaken the foundations of parliament by making organized opposition impossible.
Поскольку французский народ сейчас всё активней отвергает традиционную партийную систему, изначальная слабость Макрона быстро превратилась в его сильную сторону.
At a time when the French people are increasingly rejecting the traditional party system, Macron’s initial weakness quickly became his strength.
Но, что касается генералов Фахима, шестеро из них были профессиональными партийными работниками, которые продолжили свою партийную деятельность и после вторжения Красной Армии.
But in the case of General Fahim's generals, six were professional Communist Party workers, and continued to serve the Party after the Red Army's invasion.
Все выборы в Китае можно охарактеризовать двумя чертами: кандидатуры выбираются таким образом, чтобы не затронуть партийную верхушку, а сами руководители партии определяют число кандидатов.
All other Chinese elections share two main characteristics: candidates are selected to preserve party leaders, and the leaders decide the number of candidates.
Чтобы набрать действительно огромное количество бойцов, можно задействовать Народную армию Джаиш аль-Шааби, партийную милицию, насчитывающую 150000 мужчин и женщин только в одном Багдаде.
For really big numbers, there is the Jaysh al-Sha'abi Popular Army, a party militia with 150,000 men and women in Baghdad alone.
Ведь на самом деле партийные лидеры крайне редко публично выказывают свои личные чувства и еще реже нарушают партийную линию так бесцеремонно, как это сделал своим поступком Чжао Цзыян.
After all, Party leaders rarely evince their personal feelings in public, much less transgress the Party line as brazenly as Zhao did.
Действительно, прошло какое-то время, прежде чем они осознали, что они могут иметь свою партийную организацию, но только за стенами офиса, и что в Совете Министров не будет официальной Партийной ячейки.
Indeed, it took a while until they understood that they could have their party organization, but only outside the office, and that there would be no official Party "cell" in the Council of Ministers.
Возможно, это потому, что в отличие от стандартной западной модели, где конкурирующие политические партии используют регулярные выборы для определения политики, китайская модель развития полагается на способность руководителей единственной партии учиться и соответствующим образом адаптировать партийную программу.
This may be because, unlike the standard Western model of competitive party politics that uses periodic elections to direct policy, the Chinese development model relies on a one-party leadership’s ability to learn and adapt its agenda accordingly.
Так что в следующем месяце Саркози оставит должность министра финансов, чтобы принять бразды правления консервативной партии Франции (UMP), покидая неэффективное правительство Ширака и надеясь использовать партийную машину, чтобы через два года проложить себе дорогу в Елисейский дворец.
So Sarkozy will step down as finance minister next month to take the reigns of the ruling conservative party (UMP), washing his hands of Chirac's muddled government and hoping to use the party machine to bulldoze his way into the Elysée Palace in two years.
Она была выбрана, чтобы позаимствовать жаргон у комментаторов и активизировать партийную основу, которая состоит в основном из сторонников жесткого курса, недоверчиво относящихся к нехватке энтузиазма у МакКейна по таким воодушевляющим их вопросам, как креационизм и запрет абортов.
She was chosen, to borrow the commentators' jargon, to energize the party base, which comprises hard-liners suspicious of McCain's lack of enthusiasm for the causes that fire them up, such as creationism and a ban on abortion.
Режиму необходимо снять ограничения на ее партийную деятельность и предоставить другим оппозиционным лидерам, лидерам этнических меньшинств и другим участникам процесса возможность встретиться с Аунг Сан Су Чжи, а также друг с другом в условиях свободы и без ограничений в целях обеспечения подлинного, всеобъемлющего и содержательного диалога.
The regime must remove the restraints on her access to her party and allow other opposition leaders, ethnic minority leaders and other stakeholders to meet with Aung San Suu Kyi and with one another freely and without impediment in order to ensure a genuine, inclusive and meaningful dialogue.
Партийная игра потеряла свою представительную функцию.
The party game has lost its representative quality.
Партийная и государственная бюрократия потеряет власть (и доходы).
Party and state bureaucracies will lose power (and income).
Часть проблемы лежит в искорененной партийной политике Индии.
Part of the problem lies in India's deracinated party politics.
Их миссией является пропаганда партийной идеологии в Исламской республике.
Their mission is to propagandize the party's ideology in the Islamic Republic.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie