Exemplos de uso de "пастухами" em russo com tradução "shepherd"
ВСООНЛ зарегистрировали целый ряд наземных нарушений «голубой линии» ливанцами, главным образом пастухами, в сельской местности Шебаа и в районе Гаджара.
UNIFIL recorded a number of Lebanese ground violations of the Blue Line, primarily by shepherds, in the Shab'a farms and Ghajar areas.
ВСООНЛ зарегистрировали целый ряд незначительных наземных нарушений линии, в основном ливанскими пастухами и редким охотником в сельской местности Шебаа и в районе Гаджара.
UNIFIL recorded a number of minor ground violations of the line, primarily by Lebanese shepherds and the rare hunter in the Shab'a farms and Ghajar areas.
Во внутренних районах страны случаются различные происшествия, затрагивающие детей, которые работают пастухами, когда они пытаются помешать своим животным блуждать близко от опасности в виде противопехотных наземных мин, установленных в целях защиты высоковольтных электрических опор.
In the interior of the country, there have been various accidents involving children who work as shepherds when they tried to avoid that their animals stray near the danger of anti-personnel landmines placed to protect high-tension electrical towers.
На протяжении отчетного периода отмечалось относительное сокращение числа наземных нарушений линии: нарушения с ливанской стороны были связаны с пересечением линии пастухами, туристами, а иногда автомобилями, а с израильской стороны было зарегистрировано всего лишь одно нарушение.
During the reporting period, there was a comparative decrease in the number of ground violations of the line, with those from the Lebanese side primarily attributable to crossings by shepherds, picnickers and occasional vehicles, and with only one recorded from the Israeli side.
Занимаясь подобными исследованиями, я и мои коллеги по всему миру опросили около 8 тысяч людей, начиная от монахов-доминиканцев и слепых монахинь и заканчивая покорителями Гималаев и пастухами племени Навахо, которых объединяла любовь к своему делу.
Now, when we do studies - we have, with other colleagues around the world, done over 8,000 interviews of people - from Dominican monks, to blind nuns, to Himalayan climbers, to Navajo shepherds - who enjoy their work.
На протяжении последних шести месяцев продолжались нарушения «голубой линии», выражавшиеся чаще всего в периодических нарушениях воздушного пространства израильскими самолетами, вертолетами и беспилотными летательными аппаратами, а со стороны Ливана — в нарушениях наземной территории, главным образом ливанскими пастухами.
Violations of the Blue Line continued throughout the past six months, most often in the form of recurring air violations by Israeli jets, helicopters and drones as well as ground violations, from the Lebanese side, primarily by Lebanese shepherds.
Некоторые из первых поселенцев прибыли из Шотландии и были пастухами; другие были торговцами и вели свою торговлю на местных шхунах; многие были скандинавскими и немецкими моряками, оказавшимися на островах в результате штормов или кораблекрушений у скалистых берегов; для большого числа их потомков работа в сельскохозяйственном секторе заменила собой море как профессию.
Some of the earliest settlers had come from Scotland as shepherds; some had been merchants who had plied their trade on local schooners; many had been Scandinavian and German mariners driven there by storms or wrecked on the rocky shores; for a large number of their descendants, agriculture had replaced the sea as a profession.
- Сегодня пастуха у нас нет, но и люди уже далеко не овцы".
"Today we don't have a shepherd, but the people are no longer sheep."
Ваш пастух арестован за оскорбление действием, угрожающее поведение, хранение наркотиков и сопротивление правосудию.
The shepherd is under arrest for assault and battery, reckless endangerment, possession of a controlled substance and failure to answer a warrant.
"Тридцать лет назад люди были овцами, а Хаменеибыл их пастухом, - сказал мне один известный иранский демократический активист.
"Thirty years ago people were sheep and Khomeini was their shepherd," a prominent Iranian democratic activist told me.
И наконец, 21 мая ИДФ открыли огонь из стрелкового оружия, чтобы изгнать ливанских пастухов, нарушивших «голубую линию» в сельском районе Шебаа.
Lastly, on 21 May, IDF opened small arms fire to ward off Lebanese shepherds who violated the Blue Line in the Shab'a farms area.
2 июля военнослужащие Армии обороны Израиля задержали одного ливанского пастуха в районе Мазарии-Шабъа якобы за то, что он пересек «голубую линию».
On 2 July, the Israel Defense Forces detained a Lebanese shepherd in the Shab'a Farms area for allegedly having crossed the Blue Line.
Наши боги не на земле, но правят морем и землёй, и лесом, и облаком, как пастух следит за стадом и хозяин приказывает слугам.
Our gods are not on earth, but they rule the sea and the earth, the forest and the cloud, as the shepherd keeps his flock and the master commands his servants.
Несколькими часами позже 51-летний пастух и отец девяти детей Яир Хар-Синай пас овец, когда палестинские террористы убили его выстрелами в голову и грудь.
Several hours later, Yair Har-Sinai, a 51-year-old shepherd and father of nine, was tending sheep when he was shot in the head and chest by Palestinian terrorists.
В прошлом году у нас была костюмированная вечеринка "Нимфы и Пастухи", и там не было и капли веселья, все эти изможденные лица под белыми париками.
Last year, we had the Nymphs and Shepherds costume party, and it was not a bit funny, all those haggard faces under flaxen wigs.
21 мая Израильские силы обороны (ИДФ) открыли огонь из стрелкового оружия с целью предупредить ливанских пастухов, которые нарушили «голубую линию» в районе фермерских хозяйств Шабаа.
On 21 May, the Israel Defence Forces (IDF) opened small-arms fire to warn off Lebanese shepherds who had violated the Blue Line in the Shaba'a farms area.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie