Beispiele für die Verwendung von "пауза между передачами" im Russischen
Xbox One обеспечивает дополнительные способы просмотра ТВ и упрощает переключение между передачами и играми.
Xbox One gives you more ways to watch and makes it easy to switch between TV shows and games.
Эта пауза прямо сейчас - она означает ты закончил, или ты перевел дыхание между глупыми предположениями?
This pause right now - does this mean you're done, or are you just taking a breath in between stupid assumptions?
Интернет-телевидение сегодня успешно конкурирует со скучными игровыми шоу, с мыльными операми и с передачами новостей на государственном телевидении.
Internet TV competes with the boring games shows, telenovellas, and news broadcasts of state-run television.
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно.
The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
Некоторые считают, что она достигается лишь после того, как страна прошла испытание "двумя передачами власти", то есть произошли две ненасильственные смены правительства.
Some say that it is achieved only once a country has passed the "two-turnover test," that is, two changes of government without violence.
Первый транш в 5 млрд был введен сразу, второй транш в размере 1,7 млрд был отложен на некоторое время, но затем наступила долгая пауза.
A first tranche of $5 billion was disbursed instantly, and a second tranche of $1.7 billion followed somewhat delayed, but then a long hiatus has ensued.
И мы надеемся, что Чак Баррис уже скоро вернется к нам с новыми передачами, стимулирующими нас, развлекающими и не дающими ни на минуту оторваться от экрана.
Chuck Barris, who I'm sure will be back soon with even more shows that will stimulate and educate and keep us on the edge of our seats.
Торговый дисбаланс между двумя странами следует выправить.
The trade imbalance between two nations should be improved.
Тем не менее, я до сих пор считаю, что краткосрочная перспектива является отрицательной и что это только пауза перед тем, как медведи захватят контроль снова.
However, I still believe that the short-term outlook is negative and that this is only a pause before the bears seize control again.
Несомненно, можно было решить первое поколение глобальных проблем в области развития прямыми передачами капитала и решений богатыми странами бедным.
To be sure, it was possible to address the first generation of global development problems with straightforward transfers of capital and solutions from rich to poor countries.
Ты нашёл разницу между этими двумя фотографиями?
Did you find the difference between these two photos?
Затем следует пауза в движении цены: она немного опускается, образуя слегка нисходящую прямоугольную фигуру (флаг).
This is followed by a period when the price pauses and retraces slightly, forming the gently downward-sloping rectangular shape (the flag).
Документом определяется порядок осуществления государственного контроля над международными передачами вооружений, военной и специальной техники, отдельных видов сырья, материалов, оборудования и технологий, которые могут быть использованы для их создания.
The regulations establish a procedure for State control of international transfers of weapons, military and specialized technology and certain types of raw material, inputs, equipment and technology which could be used to manufacture them.
Единственное различие между плохим поваром и отравителем - в разности намерений.
The only difference between a bad cook and a poisoner is the intent.
Мы настоятельно призываем ГЯП активизировать свою работу и ускорить достижение консенсуса в этом году с тем, чтобы обеспечить глобальное применение усиленных механизмов контроля за передачами технологий, оборудования и установок по обогащению и переработке.
We urge the NSG to accelerate its work and swiftly reach consensus this year to allow for global implementation of a strengthened mechanism on transfers of enrichment and reprocessing facilities, equipment, and technology.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung