Exemples d'utilisation de "пенсионную систему" en russe

<>
Больную пенсионную систему вылечит сокращение пенсий. The way to cure an ailing pension system is to cut pensions.
В Бельгии, например, только каждый третий работник уходит на пенсию непосредственно в государственную пенсионную систему. An increase in the official retirement age - currently close to 65 in most countries - is pointless to the extent that many people no longer exit the labor force directly into official retirement systems.
Почему это должно заботить остальную часть Европы, если, скажем, Испания сохраняет щедрую пенсионную систему? Why should the rest of Europe care if, say, Spain preserves a generous pension system?
Нелогично продолжать субсидировать принудительное оставление рынка труда, одновременно пытаясь защитить государственную пенсионную систему ввиду надвигающихся огромных демографических трудностей. It is illogical to continue subsidizing a compulsory exit from the labor force while simultaneously trying to safeguard public retirement systems in the face of tremendous demographic challenges.
Население США стареет, и резкий рост затрат на общественную медицину и пенсионную систему неизбежен. The US population is aging, so there will be a sharp increase in the costs of publicly funded health care and pension systems.
Кто-нибудь помнит, что после своего переизбрания Буш обещал реформировать пенсионную систему («социальное обеспечение»)? Does anyone remember that after his re-election Bush promised to reform the pension system (“Social Security”)?
Два года назад "Спасем социальное обеспечение" (американскую государственную пенсионную систему) было популярным политическим лозунгом. Two years ago "Save Social Security" (America's state pension system) was a political mantra.
Таким образом, необходимость реформировать систему здравоохранения и пенсионную систему является сходной во всех этих странах. So the need to reform health and pension systems is similar in all of these countries.
Таким образом, важно рассматривать пенсионную систему как содействующую внедрению новых видов условий найма и систем контрактов. In short, it is important that the pension system be seen as facilitating new types of working and contractual arrangements.
Кроме того, в связи с этим правительство намеревается также улучшить пенсионную систему, объединив государственные и частные элементы. In that connection also, the Government was also looking to improve the pension system by combining State as well as private elements.
Затраты на пенсии составляют более 16% от ВВП, а отчисления из бюджета в пенсионную систему приближаются к 10% ВВП. Pension expenditures account for over 16% of GDP, and transfers from the budget to the pension system are close to 10% of GDP.
Когда же перераспределение происходит через пенсионную систему, за него расплачиваются не еще родившиеся поколения, у которых не будет права голоса на ближайших выборах. When redistribution takes place via the pension system, it is paid for by unborn generations, who have no voice in the next election.
В 1994 г. во время существования его первого правительства он рано понял, что Италии необходимо преобразовать свою пенсионную систему, и представил смелое законодательство. In 1994, during his first government, he understood early on that Italy needed to overhaul its pension system, and introduced bold legislation.
Укрепляя пенсионную систему, в том числе гарантируя минимальные выплаты, власти могут обеспечить социальную защиту уязвимых пожилых людей и снизить стимулы для сбережений на чёрный день. And by strengthening pension systems, including through minimum guaranteed benefits, governments can provide a safety net for the vulnerable elderly and reduce incentives for precautionary savings.
Также Чили стала первой страной в мире, принявшей полностью частную пенсионную систему, политический эксперимент, проведенный одним из технократов Пиночета (который был братом Пиньеры, Хосе), который с тех пор, в основном, поддерживался. It was also the first country in the world to adopt a fully private pension system, a policy experiment carried out by one of Pinochet's technocrats (who happened to be Piñera's brother, José) and largely kept in place since then.
Наше правительство готово рационализировать пенсионную систему (например, ограничив ранний выход на пенсию), осуществлять частичную приватизацию государственных активов, решать проблемы плохих кредитов, которые остановили работу кредитной системы экономики, создать полностью независимую налоговую комиссию и содействовать предпринимательству. Our government is eager to rationalize the pension system (for example, by limiting early retirement), proceed with partial privatization of public assets, address the non-performing loans that are clogging the economy’s credit circuits, create a fully independent tax commission, and boost entrepreneurship.
Более того, Качиньский настаивал на повышении минимальной пенсии, а не всех пенсий, а также на снижении пенсионного возраста, который хорошо зарекомендовал себя среди сельских избирателей с низким доходом, даже если это делает пенсионную систему менее устойчивой. Moreover, Kaczyński has pushed for raising the minimum pension – rather than all pensions – and for lowering the retirement age, which plays well among rural, lower-income voters, even if it renders the pension system less sustainable.
Так называемые «унитарные» нации, вроде Великобритании, Франции, Китая или Кении, по сути, имеют единый набор правительственных обязательств: одну национальную полицию, одного работодателя для всех учителей, преподающих в государственных школах, одну общую пенсионную систему и т.д. So-called “unitary” nations such as Britain, France, China, or Kenya, essentially have a single set of government obligations: one national police force, one employer for all public school teachers, one overall pension system, etc.
Придание устойчивости пенсионным системам не равняется росту их скупости. Making pension systems sustainable does not amount to making them stingier.
Но реформа не должна ограничиваться только государственной пенсионной системой. But reform should not be confined to public retirement systems.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !