Exemplos de uso de "первостепенной" em russo
Кроме того, в Бангкокской декларации отдельно упоминалось о первостепенной важности противодействия мошенническому использованию документов и личных данных для пресечения организованной преступности и терроризма.
The Bangkok Declaration also included specific reference to the crucial importance of tackling document and identity fraud in order to curb organized crime and terrorism.
Рабочие места, иммиграция, энергоснабжение - вопросы первостепенной важности для США.
All of these issues are crucial to the US: jobs, immigration, security, energy.
Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности.
The Middle East represents a fourth set of urgent priorities.
Особенно в Европе и США иммиграция стала первостепенной темой политических дебатов.
Immigration is a particularly salient topic of political debate in Europe and the United States.
Но это похоже на дополнительный ущерб от достижения первостепенной политической цели.
But this seems like collateral damage from the pursuit of an overriding political objective.
Права женщин являются глобальной проблемой первостепенной важности, и необходимо сосредоточить внимание на самых серьезных нарушениях.
Women's rights are a global issue of the highest importance, and it is necessary to focus on the worst violations.
Вопрос о ликвидации минной опасности в нашем регионе всегда являлся для моей страны задачей первостепенной важности.
The issue of eliminating the mine threat in our region has always been a high priority for my country.
В других местах, однако, пренебрежение первостепенной ролью политики во время переходного периода к миру имело трагические последствия.
Elsewhere, however, disregarding the primacy of politics in a transition to peace has had tragic consequences.
Соответственно, изучение рынка труда является вопросом первостепенной важности, и он включен в среднесрочные рамки расходов (ССРР) Министерства.
Accordingly, labour market research is the issue of foremost importance and it is included in the Mid-Term Expenditure Framework (MTEF) of the Ministry.
Мне кажется, что вопрос обменных курсов — это вопрос первостепенной важности, которым Фонд должен заняться уже в ближайшем будущем.
It seems to me that exchange-rate arrangements pose a first-order question which the Fund must address.
Во всем мире наблюдается рост хронических заболеваний и старение населения, что делает всеобщий доступ к недорогим медицинским услугам первостепенной задачей.
Around the world, chronic diseases are increasing and populations are aging, making universal access to affordable care a top priority.
Полученные цифры сильно превзошли ожидания и демонстрируют, что кошки, вероятнее всего, «являются первостепенной причиной антропогенной смертности американских птиц и млекопитающих».
These estimates are much greater than previously thought, and shows that cats are likely the "single greatest source of anthropogenic [man-induced' mortality for US birds and mammals".
Испытывая недостаток в последовательных принципах или первостепенной идеологии, такие группы раскалываются, когда меняется или раскалывается их руководство, что и произошло с Конгрессом.
Lacking coherent principles or an overriding ideology, these groups fragment when their leadership changes or splits, as Congress did.
Это событие первостепенной важности; в 1980 году, когда на Соединенные Штаты приходилось 25% мирового производства, доля Китая в мировой экономике составляла лишь 2,2%.
This is an earth-shaking development; in 1980, when the United States accounted for 25% of world output, China’s share of the global economy was only 2.2%.
Решение Трампа продемонстрировать видеоролик на YouTube продолжительностью две с половиной минуты для изложения своих задач первостепенной важности в ходе пресс-конференции усилило их понимание.
Trump’s decision to release a two-and-a-half-minute YouTube video laying out his priorities, in lieu of a press conference, reinforces this reading.
Члены Совета напоминают о своем признании первостепенной роли Специального советника Генерального секретаря, которое отражено в заявлении Председателя Совета от 28 августа 2007 года». ПОСТКОНФЛИКТНОЕ МИРОСТРОИТЕЛЬСТВО
They recall their support for the crucial role played by the Special Adviser of the Secretary-General, as set out in the statement by the President of the Council of 28 August 2007.”
Отвечая на заранее заданные вопросы, делегация Перу отметила, что обеспечение равенства мужчин и женщин и борьба с дискриминацией женщин фигурируют в числе задач первостепенной важности.
In responding to advance questions, Peru indicated that equality between men and women and fighting discrimination against women is a priority.
Обеспечение паритета шести официальных языков является первостепенной задачей Секретариата, и 2008 год, как Международный год языков, предоставил возможность вывести на передний план вопрос о многоязычии.
Ensuring parity among the six official languages is a priority for the Secretariat, and 2008, as International Year of Languages, provided the opportunity to give centre stage to the issue of multilingualism.
Заключение юридически обязательного соглашения о запрещении производства расщепляющихся материалов является одной из целей первостепенной важности, которые международное сообщество должно поставить перед собой в этой области.
The conclusion of a legally binding agreement on the cut-off of fissile materials is one of the goals of greatest priority that the international community must set for itself in this domain.
Половина ответивших на опрос указали, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, больше не являются важной или первостепенной приоритетной задачей в стране их базирования.
Half of the respondents of the survey indicate that the Millennium Development Goals are no longer a high or top priority for the country in which they operate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie