Beispiele für die Verwendung von "перевели" im Russischen
Übersetzungen:
alle840
translate395
transfer329
put35
credit13
upgrade10
render3
remit2
shunt1
andere Übersetzungen52
Нет, тебя перевели за смешливость и фамильярность.
No, you were transferred for being jocular and over-familiar.
Меня только что перевели на службу сюда, в Нэви-Ярд.
I just transferred to the chapel here on the Navy Yard.
Например, мы перевели усилия международного сообщества на новую основу, в результате чего в настоящее время акцент сделан на укреплении верховенства права под нашим руководством.
We have, for example, put the international community's efforts on a new footing, placing a new emphasis on the rule of law in the way we organize ourselves.
Они ввели вопрос в Google, перевели на итальянский, потом вернулись в итальянский Google.
They typed it into Google, translated it into Italian, went back into Italian Google.
Она добилась, чтобы учителя по физкультуре перевели в другую школу.
She made the physical education teacher transfer to another school.
Книгу только перевели, сейчас он в городе, и на этой неделе встречается с представителями всех издательств.
The book just got translated, and he's in town meeting every editor at every publishing house this week.
Должно быть, это кто-то, кого перевели или убили в бою.
It could have been someone who was transferred, orr killed in combat.
- перевели наши выступления на более чем 70 языков, утроив таким образом количество просмотров наших выступлений в странах, где английский не является государственным языком.
- have translated our talks into more than 70 languages, thereby tripling our viewership in non-English-speaking countries.
Позже сотрудники полиции и агенты НСР перевели их в неизвестное место содержания.
Later, police officers and agents of SNR transferred them to an unknown destination.
Восемнадцать центров, служб и отделений перевели на местные языки или перепечатали документы Организации Объединенных Наций и печатные материалы по правам человека, изданные Департаментом.
Eighteen centres, services and offices translated into local languages or reprinted United Nations documents and printed materials on human rights issued by the Department.
А ещё вы перевели большую сумму денег на его счет два дня назад.
You also transferred money into his account two days ago.
Пользователи вашего приложения увидят строки текста на основном языке, указанном во вкладке «Информация о приложении», если вы не перевели эту страницу на их родной язык.
People using your app will see text strings in the primary language selected on the App Details tab if you haven't translated your app detail page into their language.
Мы просим, чтобы нашего клиента перевели и мы могли бы продолжить слушание о залоге здесь на выходные.
We just need to get my client transferred so we can get a bail hearing here on the weekend.
Его политики и чиновники перевели неопределенное триединство свободы, равенства и братства в конкретную форму: 80000 страниц законов, которые охватывают права и правила от спальни до заводских цехов.
Its politicians and officials have translated the vague trinity of liberty, equality, and fraternity into a concrete form: 80,000 pages of laws that cover rights and regulations from the bedroom to the factory floor.
Но самое худшее, что ограбленные люди восхищаются своими грабителями, которые перевели их же деньги в без-налоговые раи.
Perhaps worst of all, those who transferred money to tax havens seem to enjoy the silent admiration of the people of whom they have taken advantage.
Большое количество страниц было обновлено на испаноязычном веб-сайте, отчасти при помощи со стороны добровольцев и стажеров, а также преподавателей и студентов Саламанкского университета в Испании, которые перевели 1893 страницы на испанский язык.
The Spanish website had a very high number of pages updated, partially due to services of volunteers and interns as well as to the work of faculty and students at the University of Salamanca in Spain, which delivered 1,893 translated Spanish pages.
По сведениям из армейских источников, оттуда его перевели в военно-медицинский центр якобы в связи с критическим психическим состоянием.
According to the army report, he was then transferred to the Military Medical Centre, allegedly to deal with a severe psychotic disturbance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung