Beispiele für die Verwendung von "переводческих" im Russischen
Поэтому МАП нуждается во включении в предоставляемую ему техническую помощь переводческих услуг, и в частности организации курсов по деловому английскому языку для его сотрудников.
MAP therefore needs the inclusion of translation services in the technical assistance provided to it, and particularly the organization of courses in business English for its staff.
Оратор подтверждает позицию своей делегации, состоящую в том, что без радикального изменения кадровой политики Организации, включая создание системы отбора и ротации персонала, которая обеспечивала бы регулярный приток устных и письменных переводчиков, владеющих современным языком и готовых работать добросовестно и качественно, качество продукции переводческих служб не улучшится.
He reaffirmed his delegation's position that, without a radical change in the Organization's staffing policies, involving the establishment of a system of selection and rotation of staff that regularly brought in conscientious, well-qualified interpreters and translators conversant with contemporary language, the output of the interpretation and translation services would not improve.
Другие государства представили информацию о положениях их иммиграционного законодательства (Зимбабве, Испания, Латвия, Мексика, Новая Зеландия и Эстония) или указали на национальную практику оказания содействия в установлении контактов и сношений с консульскими должностными лицами и/или предоставления дополнительной правовой помощи и переводческих услуг по просьбе соответствующих лиц (Алжир, Словения и Южная Африка).
Other States reported on the provisions of their immigration legislation (Estonia, Latvia, Mexico, New Zealand, Spain and Zimbabwe) or made reference to national practices facilitating the contact and communication with consular officers and/or further enabling the provision of legal aid and translation services at the request of the persons concerned (Algeria, Slovenia and South Africa).
Из-за целого ряда осложнений, в том числе в связи с необходимостью перевести значительный объем проектов резолюций для другого комитета, в конечном итоге наступила точка насыщения, и в результате несмотря на усилия переводческих служб, которые продолжали работать все выходные дни, один из докладов Комиссии удалось опубликовать лишь сегодня утром, а другой выйдет только завтра.
Owing to a series of complications, including the need to translate a heavy volume of draft resolutions for another committee, the saturation point had finally been reached and, accordingly, despite the efforts of the translation services, which had continued to work throughout the weekend, one of the Board's reports had only just been issued and another would not appear until the following day.
«Анубад: переводческий проект» завершился 30 апреля 2008 года.
The project “Anubad: a translation project” ended on 30 April 2008.
На данном этапе процесс планирования ресурсов охватывает лишь переводческие службы и Секцию редакционного контроля.
At this stage, capacity planning covers only the translation services and the Editorial Control Section.
Она разъяснила, что в тексте на французском языке допущены и другие переводческие ошибки, которые следует исправить.
She explained that there were more translation errors in the French text that should be corrected.
Был также инициирован индо-бангладешский переводческий проект с целью перевода бангладешских произведений на английский язык и региональных произведений Индии на бенгальский язык.
An Indo-Bangla translation project was also initiated with the aim of translating Bangladeshi writings into English and regional writings from India into Bangla.
Частотность (общее число случаев) употребления каждого термина во всех документах Организации Объединенных Наций (по результатам поиска с применением интерфейса поиска документов, используемого переводческими службами)
Frequency (total number of times) each term appears in all United Nations documents (searched through Translation Services document search interface)
Зачастую нет в наличии письменного или устного переводческого обслуживания, и поэтому мигрантам бывает трудно испросить медицинскую помощь и разобраться в медицинских рецептах и диагнозах.
Often, no translation or interpretation services are available, making it difficult for migrants to request medical attention and to understand medical prescriptions and diagnoses.
Было отмечено, что секретариат и переводческая служба Организации Объединенных Наций, возможно, смогут предложить надлежащий термин для перевода на французский язык английского выражения " Material Safety Data Sheet ".
It was suggested that the secretariat and the United Nations translations service might be able to propose a suitable term in French for the “Material Safety Data Sheet”.
С 1994 года он больше не направляет письменных переводчиков на конференции, и вся сессионная переводческая работа для конференций выполняется путем передачи документов, по факсу или электронной почте, на перевод в основные места службы.
It has ceased sending its translators to conferences since 1994 and all in-session translation work at conferences is done via faxing or electronic transmission to the major duty stations.
Согласование вариантов проектов резолюций на различных языках до их принятия будет теперь осуществляться редакторами/письменными переводчиками, переведенными из Секции редактирования официальных отчетов в службы письменного перевода, где они также укрепят общий переводческий потенциал.
The concordance of the different language versions of draft resolutions will now be performed, prior to their adoption, by editors/translators redeployed from the Official Records Editing Section to the Translation Services, where they will also increase the overall translation capacity.
С учетом необходимости исправления явной переводческой ошибки Председатель поручил секретариату подготовить исправление к тексту Правил на французском языке с целью замены слов " de se ? rie " в пункте 6.1.3 словом " e ? talon ".
Considering that an obvious translation error needed to be corrected, the Chairman instructed the secretariat to prepare a corrigendum to the French text of the Regulation, replacing the words “de série” in paragraph 6.1.3. with the word “étalon”.
Потребуются средства для покрытия расходов на внебюджетный персонал, который будет заниматься разработкой и поддержкой вебпортала как минимум в течение одного года, а также на средства информационной технологии (программное и аппаратное обеспечение, поисковые и переводческие программы, сервис).
Funds are required to cover extrabudgetary personnel to develop and support the web portal for a minimum of one year and for the information technology itself (software, hardware, search engine, translation tools, services).
Специальный докладчик хотела бы побудить организации гражданского общества разрабатывать программы помощи мигрантам, лишенным свободы, включая юридическую помощь, переводческие услуги, социальную и психологическую поддержку, а также регулярно посещать центры содержания мигрантов и пенитенциарные заведения, где содержатся нелегальные мигранты.
The Special Rapporteur would like to encourage the organizations of civil society to develop programmes of assistance to migrants deprived of their liberty, including legal aid, translation services and social and psychological assistance, and to visit regularly migrant holding centres and penitentiaries where irregular migrants are held.
Специальный докладчик хотела бы побудить организации гражданского общества разрабатывать программы на предмет предоставления помощи мигрантам, лишенным свободы, включая юридические консультации и переводческие услуги, социальную и психологическую помощь, а также регулярно посещать приемные центры и пенитенциарные заведения, где содержатся нелегальные мигранты.
The Special Rapporteur would like to encourage the organizations of the civil society to develop programmes to provide assistance to migrants deprived of their liberty, including legal counsel and translation services and social and psychological assistance, and to visit regularly holding centres and penitentiaries where irregular migrants are held.
В числе возникавших трудностей отмечались различия в правовых системах, переводческие и языковые проблемы, преступления, влекущие применение смертной казни, задержки и жесткие сроки, трудности с установлением сферы полномочий органов в государствах, имеющих разные структуры на федеральном уровне и уровне провинций, и нехватка ресурсов.
The difficulties reported related to differences in legal systems, translations and language issues, death penalty offences, delays and deadlines, problems with establishing the competence of authorities in States with federal or provincial structures and lack of resources.
В пункте 251 Группа экспертов соглашается с мнением Обвинителя о том, что «если бы обе ее канцелярии имели свои собственные переводческие группы, вместо того чтобы полагаться на переводчиков Секретариата, Обвинитель могла бы лучше устанавливать приоритеты и контролировать выполнение задач в связи с письменным переводом».
In paragraph 251, the Expert Group concurs with the stance of the Prosecutor, that “if both her offices had their own translation units, instead of relying on those of the Registry, the prosecution would be in an improved position with respect to prioritizing and controlling the fulfilment of its translation needs”.
Бюро отметило, что, поскольку эти письма и техническая записка поступили с запозданием, переводческие службы Организации Объединенных Наций не смогли их перевести своевременно к совещанию Бюро и что поэтому их рассмотрение следует отложить до декабрьского совещания Бюро и шестьдесят седьмой сессии КВТ, которая состоится в феврале 2005 года.
The Bureau agreed that because of the late arrival of the letters and the technical note it had not been possible to arrange for their translation by United Nations translation services in time for the Bureau meeting and that therefore consideration of them should be postponed until the December meeting of the Bureau and the 67th session of the ITC in February 2005.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung