Exemplos de uso de "переворачивает" em russo

<>
И это слегка переворачивает всё с ног на голову. So it kind of flips things on its head a little bit.
Переворачивает страницу и видит Арлекина. Turns the paper and sees Harlequin.
Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе в Африке Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa
Переворачивает на определенную страницу, затем быстро листает дальше. Turns to a specific page, then quickly moves on.
Он переворачивает свое тело на 180 градусов, и раскачивает одну ногу между двумя другими так, чтобы сделать шаг. It flips its body 180 degrees and it swings its leg between the two legs and catches the fall.
Он переворачивает всё вверх тормашками и недоговаривает правды. He turns things round and fills your head with lies and half-truths.
Cтив Трулья каждый день переворачивает машины, ходит сквозь огонь и падает со зданий, развивая самые современные технологии, чтобы сделать трюки ещё круче, безопаснее и эффектнее. At his day job, Steve Truglia flips cars, walks through fire and falls out of buildings - pushing technology to make stunts bigger, safer, more awesome.
Люсия ткёт холст, переворачивает страницу и видит Арлекина! Lucia weaves the linen, turns the paper and sees Harlequin!
Я призрак, который читает книгу, переворачивает страницы, своими руками! I'm a ghost, just reading a book, like I do, turning the pages, you know, with my hands!
Идея о том, что память может быть коллективной, освободительной и священной, полностью переворачивает смысл этого понятия. The idea that memory can be collective, emancipatory, and sacred turns its meaning inside out.
Названный “открытой инновацией”, он переворачивает традиционную модель R&D с ног на голову и устраняет барьеры на пути сотрудничества. Called “open innovation,” it turns the traditional R&D model on its head and removes barriers to collaboration.
Во многих местах она переворачивает мир: Финляндия стала центром высоких технологий, Германия оказалась позади из-за того, что перемены там подвергаются несправедливой критике, резко падающая экономика Японии была спасена ее громадным технологическим потенциалом. In many places, it turns the world upside down: Finland as a high tech center, Germany lagging because change is denigrated, Japan's slumping economy rescued by its formidable technology potential.
В сегодняшнем глобальном финансовом кризисе изображение черного лебедя (примечание переводчика: "черный лебедь" – что-то аномальное и не поддающееся объяснению) стало символом чего-то кажущегося невозможным, но так или иначе происходящим, что переворачивает с ног на голову весь мир. In today’s global financial crisis, the image of a black swan has become a symbol for the seemingly impossible that somehow occurs, turning the world upside down.
Я видела, как ВИЧ/СПИД переворачивает общины с ног на голову, как он косит ряды взрослого населения; эти взрослых уже нет, чтобы позаботиться о молодых и престарелых, обеспечить доход, воспитать ответственность и передать знания потому, что они мертвы или прикованы болезнью к кровати. I have seen how HIV/AIDS turns communities upside down, how it ravages the ranks of the adults, the adults who are not there to take care of the young and the elderly, to provide income, to teach responsibility and to transfer knowledge, because they are dead or confined to sickbeds.
Их надо переворачивать, иначе подгорят. You keep flipping them, or they burn.
Срезаешь внешние листья и переворачиваешь. Take off the outer leaves and turn it over.
Ты, испуганный очкарик, давай его перевернем. Now, you, scared man with glasses, we flip him over.
Ты переворачивал мясо на жаровне? Did you turn the meat on the barbecue?
Длину бруса он перевернул пиления вверх. A length of timber he was sawing flipped up.
Переворачивать неподвижных больных, менять утки. Turning over the bedridden, changing bedpans.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.