Exemplos de uso de "перевороты" em russo com tradução "takeover"
Слабые институты, имея в виду многие страны, такие как Малайзия, борются с решением политических кризисов; в Таиланде, военные перевороты стали модус вивенди.
Weak institutions mean many countries, such as Malaysia, struggle to resolve political crises; in Thailand, army takeovers have become the modus vivendi.
Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота.
The intent was to prepare the ground for a military takeover.
Выглядит так, как если бы на борту была борьба за власть, попытка переворота.
Sounds like there was a power struggle on board, an attempted takeover.
Этот континент, когда-то страдавший от военных переворотов, медленно, но верно создает стабильные демократические общества.
A continent once afflicted by military takeovers has slowly but surely implanted stable democracies.
Слышались возбуждённые разговоры о возможном военном перевороте, и армия вновь подтвердила, что является влиятельной политической силой.
There was feverish talk of a possible military takeover, and the army again proved itself to be a seminal political actor.
Аналогичный результат наблюдался в пакистанской долине Сват, которая из-за военного переворота 2009 года оказалась недоступна на протяжении нескольких месяцев.
A similar outcome was observed in Pakistan’s Swat Valley after the militant takeover of 2009 rendered the region inaccessible for months.
И в Алжире, и в Египте светские силы не смогли сдержать рост политического ислама, который может быть остановлен только с помощью военного переворота.
In both Algeria and Egypt, secular forces were incapable of stemming political Islam’s rise, which could be cut short only by a military takeover.
Будучи продуктами революционных военных переворотов, эти светские националистические режимы не смогли создать настоящую народную законность и вынуждены были вернуться к династической преемственности, практикуемой теми режимами, которые они свергли.
As products of revolutionary military takeovers, these secular nationalist regimes failed to produce genuine popular legitimacy and have had to fall back on the dynastic succession practiced by the regimes they toppled.
Итак, закон 1905 года, положивший начало светскому государству laicite, установил баланс в его общественной жизни, а именно: упразднил государственный контроль по делам религии и предотвратил религиозный переворот в государстве.
So the 1905 law – which established the process of maintaining a secular state known as laïcité – marks a balance between two purposes: the rejection of state control over religion, and the rejection of religion's takeover of the state.
После многих лет беспорядков в декабре 2008 года младшие по званию чиновники во главе с капитаном Мусса Дади Камарой пришли к власти в результате мирного переворота, который пользовался широкой поддержкой.
After years of turmoil, lower-ranking officers headed by Captain Moussa Dadis Camara took power in December 2008 in what was a widely supported and peaceful takeover.
Я знаю, о чем говорю, потому что именно в это время в моей стране произошел военный переворот, террорист моей национальности чуть не убил Папу и Турция получила ноль баллов на Еровидении.
And I should know, because during the time I attended that school, a military takeover happened in my country, a gunman of my nationality nearly killed the Pope, and Turkey got zero points in [the] Eurovision Song Contest.
Он приветствовал военный переворот в Алжире в начале 1990-х годов, целью которого было помешать демократическому зарождению Исламистского режима, и был рад вести коммерческую деятельность с авторитарными режимами по всему арабскому миру.
It applauded the military takeover in Algeria in the early 1990's aimed at curtailing the democratic emergence of an Islamist regime, and is happy to conduct business with authoritarian regimes throughout the Arab world.
Нынешняя правовая система Мьянмы сформировалась под влиянием традиционного обычного права, британского общего права, которое было навязано стране в колониальную эпоху (и которое составляет основу нынешней системы), и социализма, на путь которого страна встала после военного переворота в 1962 году.
The current legal system in Myanmar has been influenced by traditional customary law, British common law imposed during colonial rule (which forms the basis of the system) and the socialism introduced after the military takeover of 1962.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie