Exemplos de uso de "передаст" em russo
Traduções:
todos1562
transfer457
transmit248
pass243
give228
report198
tell143
reflect27
outras traduções18
Евростат передаст предложение, касающееся этой таблицы, двум другим организациям.
Eurostat will provide a proposal for such a table to the other two organizations.
Евростат подготовит совместное уведомление и препроводительное письмо, включая повестку дня, и передаст это предложение ЕЭК ООН.
Eurostat would draft a joint announcement and cover letter including an agenda and submit the proposal to UN/ECE.
Этот модем 50-летней давности работает на частоте, которой мы не пользуемся, но сигнал бедствия он передаст.
It's a 50-year-old off-the-shelf computer modem on a frequency we're not using on our mission but it beats shouting for help.
Если он передаст свою историю кому-то другому, я подам в суд на сопляка за нарушение условий контракта.
If he takes the story somewhere else, I'll sue the little snot for breach of contract.
Секретариат передаст это предложение WP.29 и AC.1 для рассмотрения на их сессиях в ноябре 2007 года.
The secretariat would submit it to WP.29 and AC.1 for consideration at their November 2007 sessions.
Если суды не смогут действовать, CALDH передаст дело Межамериканскому Суду по Правам Человека в Сан-Хозе на Коста-Рике или, возможно, в Европу.
If the courts fail to act, the CALDH will take the case to the Inter-American Court of Human Rights in San Jose, Costa Rica, or perhaps to Europe.
Если один из ваших друзей передаст ссылку другим людям, они также смогут получить доступ к вашему содержимому, даже если вы не собирались предоставлять им общий доступ.
If one of your friends sends the link to other people, they will also be able to access your content, even if you did not choose to share the content with them.
Если Обама передаст оба договора в сенат в 2010 году, то ему нужно будет убедить общество, что они служат интегрированной стратегии по укреплению национальной и международной безопасности.
If Obama submits both treaties to the Senate in 2010, he will need to convince the public that they serve an integrated strategy for enhancing national and international security.
Отдел сообщил УСВН, что в настоящее время физический доступ к списку невозможен и что ПРООН не смогла гарантировать, что она не передаст этот список в распоряжение третьих сторон.
The Electoral Assistance Division stated to OIOS that the physical sharing of the roster was not possible currently and that UNDP had not been able to guarantee that it would not share it with third parties.
ActivTrades ни при каких условиях не передаст ваши персональные данные любой другой компании или организации вне своей группы без вашего согласия кроме случаев, когда это необходимо сделать по закону.
ActivTrades will not under any circumstances provide your personal data to any other companies or organisations outside of our group without your consent unless required to do so by law.
Секретариат передаст его WP.29 и AC.1 для рассмотрения на их сессиях в марте 2008 года в качестве проекта дополнения 1 к поправкам серии 01 к Правилам № 66.
The secretariat would submit the proposal to WP.29 and AC.1, for consideration at their March 2008 sessions, as draft Supplement 1 to the 01 series of amendments to Regulation No. 66.
Исполнительный директорат передаст в подкомитеты на рассмотрение и для последующей передачи в Комитет файлы по меньшей мере 140 государств-членов, включая сопроводительные записки, проекты писем и предварительные оценки осуществления.
The Executive Directorate will submit to the subcommittees, for consideration and further submission to the Committee, files of at least 140 Member States, including cover notes, draft letters and preliminary implementation assessments.
Эксперт от ИСО сообщил, что, поскольку новый метод испытания транспортных средств в отношении уровня производимого ими шума все еще находится в процессе разработки, он передаст предложение Швеции рабочей группе WG42 для обсуждения.
The expert from ISO stated that, as the development of a new test method regarding vehicle sound emission was still in work, he would take the Swedish proposal to the WG42 working group for discussion.
Некоторые старые специальности выживут, хотя машина и будет делать большую часть работы: у садовника, который передаст подстригание травы "умной" газонокосилке, просто будет больше времени, чтобы сосредоточиться на других вещах, таких как ландшафтный дизайн.
Some old jobs will survive, even when a machine is doing most of the work: a gardener who delegates cutting the grass to a "smart" lawnmower will simply have more time to focus on other things, such as landscape design.
По мере приближения к дате истечения мандата, предусмотренного в резолюции 1244 (1999), Организация Объединенных Наций будет постепенно сокращать свое присутствие и масштабы своих операций на каком-то этапе передаст в конечном счете свои полномочия новым постоянным институтам, созданным в рамках политического урегулирования.
As we approach the end of the mandate of resolution 1244 (1999), the United Nations will gradually reduce its presence and its tasks, culminating with a handover at one stage of its authority to new and permanent institutions established under the political settlement.
Разумеется, делегаты выразили обеспокоенность в связи с некоторыми предложениями, касающимися, в частности, максимальных скоростей транспортного средства, при которых допускается использование автоматически управляемых систем, и после рассмотрения соответствующих аспектов GRRF решила, что редакционная группа проанализирует эти предложения и передаст GRRF новое сводное предложение.
There was obvious concern amongst delegates on some of the proposals, particularly related to the maximum vehicle speeds for automatically commanded systems and, after consideration, GRRF agreed that a drafting group would examine the proposals and provide GRRF with a further, consolidated, proposal.
GRE поручила секретариату включить переходные положения (при содействии БРГ, которая не позднее июня 2002 года передаст в секретариат необходимые формулировки) и представить этот документ WP.29 и АС.1 в качестве предложения по проекту поправок к Правилам № 48 для рассмотрения в ходе их сессий в ноябре 2002 года.
GRE requested the secretariat to include the transitional provisions (with the assistance of GTB, providing the necessary wordings to the secretariat not later than June 2002) and to submit the document to WP.29 and AC.1 as a proposal for draft amendments to Regulation No. 48, for consideration during their sessions of November 2002.
В результате этого 14 мая 2007 года было прекращено действие соглашений о предоставлении консультационных услуг по вопросам глобальных инвестиций между «Никко Эссет Менеджмент» и Организацией Объединенных Наций в отношении Пенсионного фонда и Дотационного фонда Университета Организации Объединенных Наций, но они были автоматически продлены до тех пор, пока Организация Объединенных Наций не передаст обязанности по предоставлению ей услуг новому консультанту по инвестициям.
As a consequence, global investment advisory agreements between Nikko Asset Management and the United Nations with regard to the Pension Fund and the United Nations University Endowment Fund were terminated on 14 May 2007, but were automatically extended while the United Nations transitions its services to a new investment adviser.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie