Exemplos de uso de "передний план" em russo
На передний план. Перемещение объекта наверх стопки.
Bring to Front: Moves your object to the front of the stack.
Выдвинуть систему здравоохранения на передний план борьбы с нищетой
Putting Public Health at the Center of the Struggle against Poverty
Второе необходимое условие - это выдвинуть на передний план настоящую Европу.
The second requirement is to give more prominence to the real Europe.
Вопрос о правительственных закупках вышел на передний план в результате кризиса.
Government procurement has come to the forefront as a result of the crisis.
Опасность новых угроз и рисков, затрагивающих человечество, выходит на передний план.
The dangers of the new threats and risks that confront our civilization come to the forefront.
Нам нужно переместить эти надписи наверх стопки, поэтому выберем пункт На передний план.
We want to send these text boxes to the front of the stack so we’ll select Bring to Front.
Великая Депрессия выдвинула теорию Джона Мейнарда Кейнса на передний план в экономической политике.
The Great Depression brought John Maynard Keynes to the forefront of economic thought.
За последнее десятилетие Ким Чен Ир подчеркнул важность своей политики ставить военных на передний план.
Over the past decade, Kim Jong-il has emphasized the importance of his military-first policy.
Отсутствие доказательств наличия у Ирака оружия массового поражения выводит стремление Америки завладеть иракской нефтью на передний план.
The failure to locate Saddam's WMD's is putting America's grab for Iraqi oil into sharp focus.
Сеголен Руаяль вырвалась на передний план из группы социалистов, стремящихся сменить Жака Ширака на посту президента Франции.
Ségolenè Royal has surged to the front of the pack of Socialists who aim to succeed Jacques Chirac as President of France.
В этих условиях, надвигающаяся вездесущность мобильных сетей создала новую парадигму устойчивого развития, поставив на передний план технологические достижения.
In this context, the near ubiquity of mobile networks has created a new paradigm for sustainable development, putting technological advances at the forefront of policymaking.
Ввиду ограниченности финансовых ресурсов на передний план все чаще выходят вопросы эффективности с точки зрения затрат и результативности программ.
Given limited financial resources, issues of cost-effectiveness and programme efficiency are increasingly in the forefront.
Опыт последнего времени выдвинул на передний план вопросы, исходящие прежде всего от развивающихся стран, относительно эффективности политики, пропагандируемой МФУ.
Recent experience has raised questions, particularly from developing countries, about the effectiveness of policies promoted by the IFIs.
В последние год-полтора события, происходящие в Северной Африке и на Ближнем Востоке, выдвинулись на передний план мировой политики.
Over the last year or a year and a half, the events unfolding in North Africa and the Middle East have come to the forefront of the global political agenda.
И по мере того, как жесткая оппозиция к регулируемой законом эвтаназии слабеет, на передний план выходит вопрос фактической применимости.
As adamant opposition to the legal regulation of assisted dying weakens, so the issues of practical applicability become more important.
Экономический застой не позволил президенту Луле выдвинуть на передний план социальные цели, которые были политической основой его предвыборной президентской кампании.
The economy has virtually stagnated, making it impossible for President Lula to advance the social goals on which he had run for office.
Считаем, что задача укрепления режимов нераспространения оружия массового уничтожения и средств его доставки выдвигается сейчас на передний план многосторонних усилий.
We believe that strengthening the regimes on non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems is now coming to the forefront of multilateral efforts.
Поэтому не случайно, что задача устранения этих слабостей и недостатков вышла на передний план обсуждений сейчас, когда Организация вступает в новое столетие.
Therefore, it is not accidentally that the task of redressing those limitations and shortcomings has come to the forefront of the discussion as the Organization enters the new century.
Стволовые клетки эмбрионов вышли на передний план в основном из-за их плюрипотентности, то есть их способности дифференцироваться в множество различных типов клеток.
Embryonic stem cells have occupied center stage, chiefly because of their pluripotency - that is their ease in differentiating into a variety of different cell types.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie