Exemples d'utilisation de "переезде" en russe
Частые поездки начальника Секции для заключения договоренностей о переезде задолго до того, как начнут прибывать свидетели; это будет одной из основных функций начальника Секции: 7707 евро
Extensive travel of the Chief of Section for negotiating relocation agreements well before witnesses start arriving; this will be one of the core responsibilities of the Chief of Section: € 7,707
Мы говорим о мисс Бантинг или о переезде в Америку?
Are we talking about Miss Bunting or your move to America?
Ты не думал о переезде в место, которое не может откатиться?
You ever think of moving to a place that can't roll away?
Наряду с этим, он хотел бы подчеркнуть, что в Генеральном плане капитального ремонта рассматривается вопрос о переезде на период ремонта здания Секретариата в другие помещения, чем занимается Департамент по вопросам управления.
However, he would like to emphasize that the capital master plan addressed the question of relocation during refurbishment of the Secretariat building, a project headed by the Department of Management.
Прежде чем озвучить свой вопрос, она признала, что попросту забыла о моем переезде.
Before the question was out of her mouth, she admitted that my move had slipped her mind.
Обновление учетной записи Microsoft при переезде в новую страну или регион
How to update your Microsoft account if you’re moving to a new country or region
название субсидии на репатриацию следует сохранить, хотя оно, возможно, представляется слишком ограничительным с учетом сферы охвата субсидии, которая выплачивается при переезде в любую страну — помимо страны последнего места службы, — в которой у сотрудника будет постоянное место жительства после прекращения службы;
The name of the repatriation grant should be retained, although it might be perceived to be too restrictive given the scope of the grant, which is payable on relocation to any country other than that of the last duty station where the staff member establishes primary residence after separation;
Хэппи заблокировала шлагбаум на железнодорожном переезде впереди.
Happy dropped a railroad crossing arm up ahead.
Например, вы можете утратить доступ к адресу электронной почты при переезде, либо просто сменить поставщика услуг электронной почты.
For example, you may lose access to your email if you move or change email service providers.
Нужно ли мне переносить учетную запись при переезде в другую страну или регион?
Do I need to migrate my account when moving to a different country or region?
Он поднимал и опускал шлагбаум на железнодорожном переезде.
He would raise and lower the barrier at the crossing for traffic.
Заслуживают похвалы такие смелые шаги, как решение о переезде правительства в Могадишо и определение правительством четырех приоритетных областей, в которых можно рассчитывать на достижение минимальных показателей в плане восстановления уже в течение первых ста дней пребывания правительства у власти — безопасность и примирение, гуманитарный доступ, наращивание организационного потенциала и претворение в жизнь временных договоренностей.
The decision to move the seat of government to Mogadishu and the Government's announcement of four priority areas where minimum recovery could be expected within the first hundred days — security and reconciliation, humanitarian access, institutional capacity-building, and management of transitional arrangements — are bold and commendable.
В общем, поскольку вы скоро займётесь переездом, я решила, что мне стоит побеспокоиться о своем переезде.
So I guess you guys are gonna be busy moving soon, so I figured I better get my ass in gear.
Спорим, что ты так и не проскочил перед поездом на переезде, и нас размазало.
I bet you didn't really beat that train at the crossing and we got hit.
Тем временем, IT-компании, задумывавшиеся о переезде в чистый, зелёный и дружелюбный к хай-теку штат Керала стали беспокоиться по поводу политики запретов.
And IT companies contemplating moving to clean, green, tech-friendly Kerala expressed concern about the prohibition policy.
Вышеупомянутая пограничная будка была установлена на пограничном переезде в Догаруне в пределах иранской территории, с тем чтобы контролировать движение граждан обеих стран.
The referred-to border kiosk had been installed at the Dogharoon border crossing point, inside Iranian territory, to check the movement of the nationals of the two countries.
Чтобы убедиться, что страна (регион) учетной записи Microsoft соответствует стране (региону) вашего способа оплаты, см. раздел Обновление учетной записи Microsoft при переезде в новую страну или регион.
To make sure that your Microsoft account country/region matches your payment option country/locale, see How to update your Microsoft account if you’re moving to a new country or region.
Отдельные кантоны установили особые критерии набора, не являющиеся единообразными для всей Боснии и Герцеговины или Федерации Боснии и Герцеговины, что вызывает трудности при переезде студентов в другие кантоны (возможность горизонтального перевода студентов).
Different cantons have specified enrolment criteria that were not unified throughout Bosnia and Herzegovina or the Federation of Bosnia and Herzegovina, thereby causing difficulties on the occasion of the students'moving to other cantons (horizontal transferability of students).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité