Exemplos de uso de "переживают" em russo

<>
Но в США стартапы переживают спад. Yet start-ups are on the decline in the US.
Сейчас сербы опять переживают такой момент. Once again, Serbs face such a moment.
Америка и еврозона переживают экономический бум. America and the eurozone are in the midst of a boom.
Почему гуманитарные науки переживают кризис легитимности? Why have the humanities undergone a crisis of legitimacy?
На ресепшене сейчас переживают за меня. You've got the desk clerk wondering about me now.
Помни, что Бауэрс и девчонка переживают. Remember what Bowers and the girl are going through.
Традиционные системы здравоохранения переживают не лучшие времена. Traditional health-care systems are in trouble.
Германия и Япония снова переживают экономический спад. Once again, Germany and Japan have slipped into recession.
Мои отношения с жизнью снова переживают кризис. I'm in an abusive relationship with life.
Традиционные Правые переживают кризис по всей Европе. Everywhere in Europe, traditional right wing parties are in crisis.
Традиционные отрасли китайской экономики переживают сейчас серьёзные трудности. China’s traditional industries are suffering.
Конечно, страны БРИКС в последнее время переживают трудности. To be sure, the BRICS have lately been going through a rough time.
Очевидно, что подобные программы переживают второе рождение в политике. Those agendas are certainly making a political comeback.
Вместо этого развивающиеся рынки переживают финансовые потрясения, возможно, исторического масштаба. Instead, emerging markets are suffering financial convulsions of possibly historic proportions.
Системы социального обеспечения переживают сейчас встряску - сильную, как никогда ранее. Social welfare systems are shaking as never before.
Ключевые институты, такие, как конгресс Колумбии, переживают острый кризис легитимности. Key institutions, like the Colombian Congress, are undergoing a major crisis of legitimacy.
Но многие из них переживают рецидив и сбегают в Йемен. But many of them relapse and escape to Yemen.
Хасан нашел друзей, которые переживают за его успехи в новой стране. Hassan realized that his friends wished him well in his new country.
способность выразить глубокие чувства несправедливости и унижения, которые сегодня переживают многие арабы и мусульмане. the ability to articulate the profound sense of injustice and humiliation that many Arabs and Muslims feel today.
Была проблема с архитектурой нового компьютера компании. Они сейчас переживают кошмар с отзывом продукта. There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.