Exemples d'utilisation de "перемена" en russe
Такая перемена климата будет способствовать росту миграции населения из бедных стран в более богатые в таких масштабах, что сегодняшний иммиграционный кризис будет казаться пустяковым, особенно учитывая то обстоятельство, что бедные и развивающиеся страны расположены, как правило, ближе к экватору в более уязвимых климатических регионах.
Shifting weather patterns could then fuel migration to richer countries at levels that make today’s immigration crisis seem trivial, particularly given that poor countries and emerging markets typically are closer to the equator and in more vulnerable climates.
Во всех экспериментах дети после перемены были более внимательны, чем до нее, и были менее внимательны, когда перемена начиналась позже.
In all the experiments, the children were more attentive after the recess than before, and they were less attentive when the break came later.
Результаты этого эксперимента совпали с результатами других, где перемена проводилась на улице: дети были более внимательны после нее, чем до нее.
The results from this experiment replicated the findings from the outdoor recess results: the children were more attentive after recess than before.
Перемена означала бы атаку на представительскую демократию.
Change is an attack on representative democracy.
Перемена настроения обусловлена также изменениями в Израиле.
Changes in Israel are also contributing to the mood swing.
Однако такая перемена потребует от Китая некоторого времени.
But making that change would take time for China.
Произошла перемена жокеев на пятом забеге в Рокингеме.
Here's a late jockey change there in the fifth at Rockingham.
Каждая политическая перемена, казалось бы, была прыжком в неизвестное.
Every political change seemed to present a jump into the unknown.
Существует много других небольших признаков того, что перемена возможна.
There are many other small signs that change might be possible.
Но самая большая перемена произошла, разумеется, с глобализацией и дерегулированием.
But the great change came, of course, with globalization and deregulation.
Для них перемена выглядит чем-то иррациональным, или даже катастрофичным.
To them, change appears as something irrational, even as a catastrophe.
Постоянная перемена похоже поселилась в самом сердце сегодняшней глобальной цивилизации.
Ceaseless change seems to be at the heart of today's global civilization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité