Exemplos de uso de "перемещением" em russo
Traduções:
todos2255
movement548
transfer508
move507
displacement376
moving152
relocation46
travel26
shifting10
remove7
trailing4
travelling4
relocating3
displacing3
migrating2
transposition2
dragging1
change of position1
translocation1
conveyance1
outras traduções53
В ходе своего пребывания он участвовал в публичном представлении проекта глобальной стратегии решения проблем, связанных с внутренним перемещением в этой стране.
During his visit, he participated in the public presentation of a draft global strategy to address internal displacement problems in that country.
Инициативная группа по налогам солидарности для финансирования развития рассматривает множество инициатив, включая борьбу с уклонением от налогов и незаконным перемещением капитала, возможное введение налога на валютные операции; и установление взносов на цели цифровой солидарности, среди прочего.
The Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development is considering many initiatives, including fighting tax evasion and stemming illicit capital flows, possible taxes on currency transactions and implementing a digital solidarity contribution among others.
Хотя основная задача изучения глобального кризиса, вызванного внутренним перемещением, и существующих правовых и институциональных рамок для его урегулирования в основном выполнена, остаются вопросы, требующие дополнительного исследования и рассмотрения.
Although the major task of studying the global crisis of internal displacement and existing legal and institutional frameworks for addressing it is largely complete, there remain issues on which additional research and consideration are required.
Представитель напомнил властям о том, что, как это неизменно происходит в ситуациях, связанных с внутренним перемещением населения, установление реального числа внутренне перемещенных лиц затруднено факторами, присущими самому процессу перемещения.
The Representative reminded the authorities that, as is invariably the case in situations of internal displacement, determining actual numbers of IDPs was inherently difficult owing to their very displacement.
В прошлогоднем докладе было выражено мнение о том, что пострановой обзор эффективности международных механизмов координации деятельности в связи с внутренним перемещением, который будет проведен УКГД, станет ценным вкладом в эту деятельность.
In last year's report, it was suggested that the country-by-country review of the effectiveness of international coordination arrangements on internal displacement to be undertaken by OCHA would make a valuable contribution to this end.
УВКБ должно активизировать взаимодействие и сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций для применения этого кластерного подхода в ситуациях, связанных с затянувшимся внутренним перемещением; для решения проблем внутреннего перемещения необходимо перспективное видение проблемы.
UNHCR should fortify its interaction and cooperation with other United Nations agencies in order to extend the cluster approach to situations of protracted internal displacement; a long-term perspective was needed to address internal displacement issues.
будучи осведомлена о многочисленных неразрешенных конфликтах во всем мире, характеризующихся продолжающимися убийствами, зарегистрированными случаями изнасилования женщин, обстрелами и бомбардировками гражданского населения, внутренним перемещением людей, вынужденной миграцией и широкомасштабным воздействием, ускоряющим ухудшение состояния окружающей среды,
Cognisant of the numerous unresolved conflicts across the world that are characterized by ongoing killing, the reported raping of women, shelling and bombing of civilians, the internal displacement of people, forced migration and a massive impact on environmental degradation,
Рабочее совещание, к участию в котором будут привлечены должностные лица правительства, представители учреждений Организации Объединенных Наций, НПО, гражданского общества и дипломатического сообщества, даст возможность провести диалог с различными субъектами относительно положения в связи с внутренним перемещением.
The workshop, which will bring together government officials, United Nations agencies, NGOs, civil society and representatives of the diplomatic community, will provide the opportunity for dialogue on the situation of internal displacement with the various actors.
После рабочего совещания по теме " Защита и решения в ситуациях, связанных с внутренним перемещением: обобщение практического опыта УВКБ " в мае 2002 года Верховный комиссар направил Координатору УКГД по оказанию чрезвычайной помощи перечень связанных с ВПЛ операций с участием УВКБ в мировом масштабе.
Following a workshop on the topic of “Protection and Solutions in Situations of Internal Displacement: Learning from UNHCR's Operational Experience”, in May 2002 the High Commissioner wrote to OCHA's Emergency Relief Coordinator listing the IDP operations in which UNHCR is involved around the globe.
принимает к сведению усилия, прилагаемые в настоящее время гуманитарной системой Организации Объединенных Наций, и подчеркивает необходимость дальнейшего укрепления межучрежденческих механизмов и потенциала учреждений Организации Объединенных Наций и других соответствующих субъектов для удовлетворения огромных гуманитарных потребностей, обусловленных внутренним перемещением, и подчеркивает в связи с этим важность эффективного, подотчетного и предсказуемого совместного подхода;
Takes note of the efforts currently under way by the United Nations humanitarian system, emphasizes the need to strengthen further inter-agency arrangements and the capacities of the United Nations agencies and other relevant actors to meet the immense humanitarian challenges of internal displacement, and underlines in this regard the importance of an effective, accountable and predictable collaborative approach;
обеспечение полноценного участия УВКБ в реализации в рамках системы Организации Объединенных Наций совместных мер реагирования на ситуации, связанные с внутренним перемещением людей, и оказание поддержки таким мерам посредством организации и координации деятельности в областях, за которые Управление несет особую ответственность (защита, обеспечение жильем в чрезвычайных ситуациях и организация и координация работы лагерей);
Ensuring that UNHCR fully participates in and supports the strengthened collaborative response of the United Nations to situations of internal displacement through its leadership and coordination of areas for which the Office has been given special responsibility: protection, emergency shelter and camp management/coordination;
Что касается необходимости совершенствования совместного реагирования на ситуации, связанные с внутренним перемещением населения, то Представитель приветствует прилагаемые усилия, направленные на то, чтобы возложить ответственность за конкретные аспекты, такие, как административное управление лагерями, водоснабжение и санитария, охрана здоровья и другие, на четко определенные учреждения, с тем чтобы укрепить подотчетность в рамках совместного подхода.
As regards the need to improve the collaborative response to situations of internal displacement, the Representative welcomes current efforts to assign responsibility for specific sectors such as camp management, water and sanitation, health and others to designated agencies in order to strengthen accountability within the framework of the collaborative approach.
Реализация Руководящих принципов позволила расширить права и возможности внутренне перемещенных лиц во всех странах мира, повысить информированность правительств в отношении их ответственности за положение внутренне перемещенных лиц и помочь правительствам выполнить их обязательства в данной области, а также повысить информированность региональных организаций в отношении ответственности, которую несут страны в их регионах за решение проблем, связанных с внутренним перемещением населения.
Those Principles had empowered internally displaced persons all over the world, had made Governments aware of their responsibilities vis-à-vis internally displaced persons and helped them to carry out their obligations in that regard, and had also made regional organizations aware of the responsibilities that countries in their region faced in dealing with internal displacement.
Мы решили проблему с перемещением большой пиццы.
We've solved the problem of transporting the big pizza thing.
Перемещение основного средства можно реверсировать, если оно является самым последним перемещением основного средства.
You can reverse the transfer of a fixed asset if it is the most recent transfer of the fixed asset.
Виртуальный расход и приход отображаются как виртуальное перемещение, называемое перемещением закрытия склада для взвешенного среднего.
The virtual issue and receipt can be seen as a virtual transfer, which is named the weighted average inventory closing transfer.
Исходящие миграции с удаленным перемещением выполняются путем принудительного перемещения, так как запрос поступает из исходной среды.
Offboarding remote move migrations are push move types because you initiate the request from the source environment.
Контроль за перемещением капитала остается плохой идеей - идеей, которая намного более соблазнительна в теории, чем на практике.
Capital controls remain a bad idea - an idea that is far more seductive in theory than in practice.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie