Exemples d'utilisation de "переносный" en russe
Правительство Ирака также к настоящему времени оснастило 17 пограничных пунктов переносным контрольным оборудованием.
The Government of Iraq has also distributed hand-held monitoring equipment to 17 border points thus far.
Альбом "Rubber Soul" считается точкой, после которой они в прямом и переносном смыслах отрастили волосы.
Now, the Rubber Soul album marked a turning point for the group, where they literally and figuratively let their hair down.
Разработаны переносные устройства для быстрой диагностики и отбора экологических проб в квазиреальном масштабе времени.
Hand-held devices for rapid diagnosis and near real-time environmental sampling have been developed.
В то время как реконструкция - и в прямом, и в переносном смысле этого слова - начинается в некоторых частях региона, такие страны как Сирия - в огне.
While reconstruction - both literal and figurative - is commencing in some parts of the region, countries like Syria are aflame.
оценка переносных устройств для сбора данных переписи показала, что счетчики должны хорошо разбираться в компьютерах.
The evaluation of hand-held devices to collect census data has proven that the enumerators have to be computer-savvy.
Это приведет к созданию еще большего количества возможностей для экономического роста, повышения доступности здравоохранения и других услуг, содействия социальному развитию и расширению (и в прямом, и в переносном смысле) кругозора людей.
This will create even more opportunities for economic growth, improve access to health care and other services, contribute to social development, and broaden – both figuratively and literally – people’s worldview.
Новые разработки в этой области способствуют осуществлению гарантий благодаря использованию дистанционного мониторинга, установленных систем и малогабаритных переносных детекторов.
Developments in this area facilitate the implementation of safeguards though the use of remote monitoring, installed systems and hand-held sensors.
В эпоху, когда некоторые наиболее влиятельные страны мира решили отвернуться от мира и рассуждают о воздвижении торговых барьеров и строительстве пограничных стен, миру нужны инициативы строительства мостов и дорог, причём и в буквальном, и в переносном смысле. Именно такой инициативой является стратегия «Пояс и дорога».
In an era when some of the world’s most influential countries are turning inward, talking about erecting trade barriers and constructing border walls, the world needs initiatives focused on building bridges and roads, both literal and figurative – initiatives like the Belt and Road strategy.
Инспекторы также провели радиометрические обследования объектов и оборудования с использованием переносной аппаратуры и произвели на проинспектированных ими объектах фотосъемку оборудования и техники, подлежащих контролю.
The inspectors also conducted radiometric surveys of sites and equipment using hand-held instruments, and they photographed the equipment and machinery subject to monitoring at the sites they visited.
После этого группа тщательно обследовала здания и цеха предприятия и произвела дозиметрический анализ с помощью переносной аппаратуры в целях обнаружения какой-либо ядерной деятельности.
The team then inspected all buildings and workshops and conducted a radiometric survey using hand-held devices in order to detect any radioactivity.
третья инспекционная группа изучила сооружения объекта, измерила концентрацию химических соединений, используя переносную аппаратуру, и изучила этикетки на оставшихся узлах и агрегатах демонтированной установки по производству касторового масла;
The third group of the inspection team inspected the site facilities, measured the concentration of the chemical compounds using hand-held devices and inspected the labels on the remaining equipment of the dismantled castor oil production unit;
Ряд проблем удалось решить благодаря внедрению набора новых переписных технологий и методов, таких, как использование Интернета, переносных устройств для ввода данных, а также использованию существующих адресных перечней или административных регистров.
Some of the challenges are being met by introducing a range of new census-taking technologies and methodologies, such as using the Internet or hand-held devices for data capture, and making use of existing address lists or administrative registers.
Инспекционные группы использовали самое современное дозиметрическое оборудование, как переносное, так и монтируемое на автотранспортных средствах, для измерения радиационного фона на всех объектах, а также в жилых районах в городах и брали экологические пробы (тяжелая вода, почва, растения, речная вода, воздух и промышленные и иные отходы).
The inspection teams used the most up-to-date radiation-measuring equipment, both hand-held and vehicle-mounted, to check for radiation at all sites as well as residential areas in cities and took environmental samples (heavy water, soil, plants, river water, air and waste from machining and other processes).
Даже если вы получите неправильную аминокислоту из-за мутации или из-за того, что клеточный переносный механизм совершил ошибку, генетический код точно определит ту аминокислоту, которую вы должны были бы получить.
Even if you get the wrong amino acid — through a mutation, or because the cell’s translational machinery made a mistake — the genetic code specifies an amino acid that’s probably similar to the one you should have gotten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité