Exemplos de uso de "переориентации" em russo

<>
Traduções: todos122 reorientation54 outras traduções68
Три тенденции диктуют необходимость такой переориентации. Three developments make this refocusing necessary.
разработка международных руководящих принципов переориентации подготовки преподавателей; Developing international guidelines for reorienting teacher education;
Ее отправили на программу переориентации, дали второй шанс. She was put in a diversion program, given a second chance.
Или это может означать начало реалистической и полезной переориентации экономической стратегии Европы. Or it could mark the beginning of a realistic and beneficial re-orientation of Europe's economic strategy.
Для переориентации всей системы Организации Объединенных Наций на достижение этих целей необходимо сделать два основных шага. There are two major steps required to gear the whole United Nations system towards achieving these goals.
Одно из неизбежных последствий сегодняшнего кризиса продовольствия будет заключаться в переориентации роли государства в сельском хозяйстве. One of the inevitable consequences of the current food crisis will be a re-consolidation of the state's role in agriculture.
Подход министра иностранных дел Ахмета Давутоглу "нулевой конфликт с соседями" дал этой переориентации свое стратегическое и теоретическое обоснование. Foreign Minister Ahmet Davutoğlu's "zero conflicts with neighbors" approach gave this re-orientation its strategic and theoretical foundation.
Ещё совсем недавно «терапия для переориентации» геев и лесбиянок, иногда с применением электрошоковых процедур, была общепринятой медицинской практикой. Not too long ago, “conversion therapy” for gay or lesbian people – sometimes involving electro-shock procedures – was an accepted medical practice.
Эта речь является отражением более широкой внешнеполитической переориентации, которую Цзиньпин проводит со времен вступления в должность в 2013 году. This reflects the broader foreign-policy rebalancing that Xi has been pursuing since taking office in 2013.
В процессе переориентации поставщиков услуг на необходимость первоочередного учета интересов людей им также прививаются ценности, связанные с равноправием и демократией. In reorienting service providers to place people first, values relating to equality and democracy, have also been inculcated amongst service providers.
Гарсиа недавно подписал экономическое соглашение с Чили, Колумбией и Мексикой, которое назвали "тихоокеанским пактом", для переориентации экономик стран Латинской Америки. García recently signed an economic agreement with Chile, Colombia, and Mexico, called Pacto del Pacífico, which is destined to reorient Latin America's economies.
Однако лидерство христианско-демократической партии готовится к более социальной переориентации, чтобы охватить большую долю избирателей, откладывая необходимые реформы в процессе. But the reality is that the CDU leadership is re-orienting the party toward more socialist attitudes in order to attract a larger share of the electorate, making postponement of the necessary reforms all but inevitable.
Далеко идущие планы о переориентации Китая на новую модель роста предполагает серьезные структурные и макроэкономические изменения в среднесрочном и долгосрочном периоде. China’s far-reaching shift to a new growth model implies major structural and macroeconomic changes in the medium and long term.
постепенному свертыванию ядерной энергетики и переориентации субсидий на научные исследования, разработку и распространение экологически безопасных технологий с использованием возобновляемых источников энергии. The phasing out of nuclear energy and the shift of subsidies to the research, production and dissemination of clean, renewable energy technologies.
Приводимые ниже три примера из Казахстана и Бразилии свидетельствуют о переориентации организации в пользу практической направленности деятельности в рамках новаторских инициатив. The following three examples from Kazakhstan and Brazil show the shift the organization is making towards an upstream focus in ground-breaking initiatives.
Что касается Европы, то наступление "арабской весны" должно привести к переориентации ее внимания на проблемы, которые в значительной степени игнорировались в последние месяцы: For Europe, the "Arab Spring" should refocus attention on an issue largely ignored in recent months:
В рамках проекта создается база данных для оказания поддержки странам в переориентации политики на создание комплексных систем здравоохранения и социального обеспечения, обслуживающих пожилое население. The project creates a knowledge base to support countries in reorienting policies towards integrated health and social care systems serving older populations.
Палестинское таможенное и пограничное управление в сотрудничестве с соответствующими учреждениями-донорами (ЕК) обратилось в секретариат с просьбой оказать содействие усилиям по переориентации палестинской торговли. The secretariat was approached by Palestinian Customs and Border Management, in cooperation with concerned donor agencies (EC), to contribute to the ongoing efforts to re-route Palestinian trade.
Однако в тех случаях, когда переориентация грузопотоков на морской транспорт технически возможна и экономически оправдана, важное значение имеет государственная политика, благоприятствующая такой целенаправленной и продуманной переориентации. However, where a modal shift to shipping is technically feasible and economically viable, creating a government policy atmosphere supportive of a targeted and considered modal shift would be important.
Недавно я помог предпринять усилия к переориентации политики США на устойчивое развитие, на уровне штатов через совокупность Американских Целей, которые начинают проводить кандидаты в законодательные органы штата. I recently helped to launch an effort to refocus state-level US politics around sustainable development, through a set of America’s Goals that candidates for state legislatures are beginning to adopt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.