Exemplos de uso de "перепись населения" em russo
Как показала перепись населения и домашних хозяйств 1999 года, лишь 23 % жилищ оборудованы современными туалетами.
The 1999 Population and Household Census showed that only 23 per cent of households have modern toilet facilities.
Последняя перепись населения была проведена в 1989 г. и поэтому не дает сведений об их положении в настоящее время.
The most recent census dated back to 1989, and thus provided no data on the current situation.
Второй проект называется "Маркировка тихоокеанских пелагических видов рыб". Мы работали как международная команда в рамках программы "Перепись населения океана".
Now in a second project called Tagging of Pacific Pelagics, we took on the planet as a team, those of us in the Census of Marine Life.
Давно назревшая перепись населения станет отправной точкой всестороннего анализа демографических показателей и создания прочных основ для политики в области народонаселения.
A highly overdue census will constitute a starting point for comprehensive analyses of demographic indicators and for laying quality foundations for a population policy.
Первая общенациональная перепись населения страны, проведенная в 1988 году, выявила факт присутствия значительного числа незаконных иммигрантов и неестественный прирост населения в южном Бутане.
The first nationwide census of the country in 1988 revealed the presence of a large number of illegal immigrants and an unnatural population increase in southern Bhutan.
Последняя перепись населения и жилищ проводилась в 2001 году в полном соответствии с международными рекомендациями, подготовленными Евростат и Отделом статистики Организации Объединенных Наций.
The latest census of population and dwellings was carried out in 2001 in full compliance with the international recommendations given by Eurostat and the United Nations Statistics Division.
Проведенная в 2001 году перепись населения и жилья также показала, что все домашние хозяйства имеют адекватный доступ к чистой воде и подсоединены к канализационным системам.
The 2001 Population and Housing Census also shows that all households have adequate access to clean water and are linked to waste disposal systems.
К ней максимально приближается перепись населения, но многие другие национальные обследования могут в разной степени отступать от этого идеала, зачастую по причинам недостатка времени и ресурсов.
This is most closely approached in the census, but many other national surveys may fall short of this ideal to varying degrees, often for reasons of time and resources.
Параллельно с этим правительству следует принять новый основной закон, пересмотреть избирательный кодекс, а также провести перепись населения для составления избирательных списков в соответствии с рекомендациями по итогам национального диалога.
At the same time, the Government should proceed with the adoption of a new basic law and a revised electoral code, and carry out an electoral census, in accordance with the recommendations of the national dialogue.
В отчете Фонда Мо Ибрагима, только “треть всех африканцев живут в странах, где перепись населения была проведена начиная с 2010 года”, а действительно существующие программы переписи населения, часто недофинансированы и ненадежны.
As the Mo Ibrahim Foundation reports, only “a third of all Africans live in a country where a census has been conducted since 2010,” and the census programs that do exist are often underfunded and unreliable.
Хотя ситуация в этом отношении улучшилась, перепись населения 2000 года выявила, что 81 % населения указал русский язык как первый или второй язык и только 79 % указали на такой же статус латышского языка.
Although the situation had improved, the 2000 census had shown that 81 per cent of the population cited Russian as their first or second language and only 79 per cent had made the same claim for Latvian.
способствовать тому, чтобы государства-члены провели перепись населения и жилищного фонда и распространили ее результаты, являющиеся важным источником информации для планирования и деятельности в области развития на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
To encourage Member States to carry out a population and housing census and to disseminate census results as an essential source of information for small area, national, regional and international planning and development.
С учетом того, что перепись населения в Афганистане еще не проводилась, достоверных данных о количестве избирателей, имеющих право голоса, не имеется, в связи с чем оценки точности избирательных списков и соответственно явки избирателей представляются проблематичными.
Given that a census has not yet been conducted in Afghanistan, there is no accurate baseline for the number of eligible voters, rendering assessments of the accuracy of the voter registry, and consequently voter turnout, problematic.
Последняя перепись населения Индии с учетом кастовых признаков, проводившаяся в 1931 г. выявила, что 20% населения Индии состоит из далитов – обобщенный термин для людей, к которым считается неприличным и грязным прикасаться, подходить или даже смотреть на них в дневное время.
The last Indian census based on caste identity, conducted in 1931, found that 20% of India's population consisted of Dalits — a generic term for people deemed filthy and impure to touch, approach, or merely see in daylight.
В соответствии с резолюцией 2005/13 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2005 года, государствам-членам рекомендуется провести в период с 2005 по 2014 год по меньшей мере одну перепись населения и жилищного фонда в целях сбора самых необходимых данных по каждому человеку и каждой жилищной единице.
In accordance with Economic and Social Council resolution 2005/13 of 22 July 2005, it is recommended that member States conduct a population and housing census at least once during the period 2005 to 2014 in order to collect key information on every person and every housing unit.
Общая перепись населения, которую проведет правительство, как только сложатся необходимые условия, позволит разрешить эту вызывающую обеспокоенность ситуацию и составить лучшее представление о демографическом составе Анголы, структуре статистических данных и другой столь необходимой соответствующей информации, в частности предоставит данные о народонаселении, дезагрегированные по этническим группам, расе, национальности, цвету кожи, языку и другим факторам.
The General Census of the Population, to be carried out by the Government as soon as the conditions are met, will address this worrisome situation and will provide better knowledge of the demographic situation in Angola, the structure of statistical data and of other relevant information that is so necessary, in particular population figures disaggregated by ethnic group, race, nationality, skin colour, language and other factors.
Отмечая намерение государства-участника провести в 2009 году научно обоснованную перепись населения, Комитет тем не менее обеспокоен тем фактом, что в последний раз перепись проводилась в Демократической Республики Конго в 1970 году, а следовательно данные, представляемые государством-участником в отношении этнического и лингвистического состава населения, включая коренные народы, беженцев и перемещенных лиц, не носят всеобъемлющий характер.
While noting the State party's intention to conduct a scientific census in 2009, the Committee remains concerned at the fact that the last census in the Democratic Republic of the Congo was conducted in 1970, and that as a result the information provided by the State party on the ethnic and linguistic make-up of its population, including indigenous peoples, refugees and displaced persons, is not comprehensive.
Совет призвал государства-члены провести в период с 2005 по 2014 год по меньшей мере одну перепись населения и жилищного фонда и распространить ее результаты в качестве важнейшего источника информации для планирования и развития на районном, национальном, региональном и международном уровнях и предоставить их национальным заинтересованным сторонам, а также Организации Объединенных Наций и другим соответствующим межправительственным организациям.
The Council urged Member States to carry out a population and housing census at least once during the period from 2005 to 2014 and to disseminate census results as an essential source of information for small-area, national, regional and international planning and development and to provide census results to national stakeholders as well as the United Nations and other appropriate intergovernmental organizations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie