Exemplos de uso de "перераспределения" em russo com tradução "redistribution"

<>
Урегулирование без перераспределения может подорвать законность ЕС среди вновь прибывших. Regulation without redistribution could undermine the EU's legitimacy among the newcomers.
Поддерживать потребность в солидарности еще сложнее, когда она требует межгосударственного перераспределения ресурсов. The demands of solidarity are even more difficult to sustain when they require inter-state redistribution.
Указывает, что отчет по распределению текущей базы данных должен отображаться после перераспределения. Specifies that a report of current database distribution be displayed after redistribution is complete.
Но это ограничивает возможности использования страной налогообложения в качестве механизма перераспределения доходов. But this limits its ability to use taxation as a mechanism for redistribution.
Третья гипотеза, призванная объяснить колебание Германии, - подозрительность механизма перераспределения в Европейском союзе. A third hypothesis to explain Germany’s hesitancy is suspicion of the European Union’s redistribution machinery.
Безусловно, некоторые правительства Азиатских стран пытаются бороться с неравенством путем прогрессивной политики перераспределения. To be sure, some Asian governments have been attempting to tackle inequality with progressive redistribution policies.
Те, кто защищает идею перераспределения доходов путём наращивания дефицита государственного бюджета, просто близоруки. Those who advocate redistribution by running larger government budget deficits are being short sighted.
В последние несколько десятилетий социальная политика многих стран Западной Европы отошла от перераспределения. In the last few decades, social policy in most Western European countries has moved away from redistribution.
Таким образом, бразильская смесь из диверсифицированного экономического роста и перераспределения стала более привлекательным примером. So Brazil's mix of diversified economic growth and redistribution is a far more appealing example.
Такую «институционализированную солидарность» в национальном государстве можно измерить долей перераспределения ресурсов в ВВП страны. We can measure this "institutionalized solidarity" in a nation state by the share of redistribution in its GDP.
$они столкнутся с перспективой значительного перераспределения бюджета от нынешних членов к (намного беднейшим) новым членам. they will face the prospect of a significant budgetary redistribution from the rich existing members to the (much poorer) new members.
В США, однако, существуют политические силы, которые жестко выступают против прямого перераспределения в ближайшее время. In the US, though, there have been strong political forces arrayed against direct redistribution in recent years.
Исследования показывают, что большинство европейских граждан не осознают в полной мере степень перераспределения между поколениями. Surveys reveal that most European citizens are not fully aware of the extent of intergenerational redistribution.
И стратегии, предназначенные для более эффективного перераспределения доходов, не должны стеснять при этом экономический рост. Policies designed to make redistribution more efficient need not hamper growth itself.
Изъян политики перераспределения – в том, что акцент делается на перемещении богатства, а не на его создании. The flaw in the politics of redistribution is that it emphasizes shifting wealth rather than creating it.
Поразительной особенностью Латинской Америки является то, что в настоящее время здесь происходит крайне мало перераспределения финансовых средств. Indeed, a striking feature of Latin America is that very little redistribution currently takes place.
Некоторые штаты преуспевают за счёт перераспределения доходов, другие - за счёт меньшей разницы в чистых доходах до вычета налогов. There are some states that do well through redistribution, some states that do well because they have smaller income differences before tax.
И, без взаимной ответственности за долги и масштабного перераспределения богатства, политический союз становится ненужным - по крайней мере сейчас. And, without debt mutualization or large-scale redistribution of wealth, political union becomes unnecessary – at least for now.
Учреждения сметены, права собственности поставлены под вопрос и сейчас на подходе процесс случайного и еще более коррумпированного перераспределения. Institutions are torn down, property rights are called into question, and a random and ever more corrupt redistribution effort is underway.
Вторая заключается в испытываемой администрацией Буша идеологической враждебности в отношении умеренного перераспределения богатства, вытекающего из существующей государственной пенсионной системы. A second is the Bush administration’s ideological hostility to the modest amount of wealth redistribution implied by the public system.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.