Sentence examples of "перерыв в прениях" in Russian

<>
Более того, в прениях по поводу резолюции ООН Китай пригрозил применить право вето, если в ней будут какие-либо ссылки на статью VII Устава ООН, которая позволяет применение силы. Moreover, in the wrangling over the UN resolution, China threatened a veto if there were any references to Chapter VII of the Charter, which allows enforcement.
Том ждёт, когда же он сможет сделать перерыв в работе. Tom is looking forward to taking some time off.
В заключение, я хотел бы подчеркнуть, что Бразилия приветствует нынешние усилия по модернизации и повышению эффективной деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и по-прежнему готова к участию в прениях по этому очень серьезному вопросу. Finally, I wish to stress that Brazil welcomes current efforts to update and strengthen the efforts of the United Nations in the area of counter-terrorism and remains open to participating in the deliberations concerning this very serious issue.
Перерыв в торгах Trading Break
Япония намерена принять активное участие в прениях, с тем чтобы внести свой вклад в обеспечение исполнения Судом своих функций в более эффективной и надежной форме в рамках международного уголовного правосудия. Japan intended to participate actively in the discussion aimed at ensuring that the Court played an effective and dependable role in the area of international criminal justice.
Обращаем ваше внимание на то, что по инструментам Gold и Silver перерыв в торговой сессии с 22.59 до 00.00 GMT+2 Please note that the tools Gold and Silver are not traded from 22.59 to 00.00 GMT +2
Во время обсуждения любого вопроса каждый представитель может внести предложение о перерыве в прениях по обсуждаемому вопросу. During the discussion of any matter, a representative may move the adjournment of the debate on the question under discussion.
Вы можете редактировать список людей, которые могут видеть ваши старые публикации, когда вы решили сделать перерыв в отношениях с кем-то. You can edit who can see past posts from when you take a break from someone.
Председатель (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы искренне приветствовать все делегации, участвующие в прениях в Первом комитете на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. The Chairman: At the outset, I should like to extend a warm welcome to all delegations participating in the deliberations of the First Committee at the fifty-fifth session of the General Assembly.
Сейчас не время для того, чтобы делать перерыв в процессе достижения Целей миллениума по развитию, поставленных ООН. This is not the time to take a break from efforts to achieve the United Nations' Millennium Development Goals.
Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Доминиканской Республике и заместитель Администратора и директор Бюро по политике в области развития Программы развития Организации Объединенных Наций изложил вступительные замечания и принял участие в прениях. The United Nations Resident Coordinator in the Dominican Republic and the Assistant Administrator and Director of the Bureau for Development Policy of UNDP offered introductory remarks and participated in the deliberations.
У меня был длительный перерыв в карьере, когда мои дети были маленькими, так что у меня всего 20 лет выслуги. I took a long career break when my children were small, so I've actually only clocked up 20 years service.
Они не только позволили слушателям применять некоторые из вновь приобретенных знаний в конкретных вопросах, поднимать спорные вопросы и более глубоко анализировать конкретные проблемы, но и подтолкнули большее число участников, чем на общих занятиях, к активному участию в прениях. They not only allowed participants to apply some of the freshly acquired knowledge to specific questions, to raise controversial issues and to deal with concrete problems in greater depth, but they also motivated more participants than in the plenary to actively engage in the debate.
Верь мне или нет, приемщица сделала перерыв в то время. Believe it or not, the receptionist was breaking up a fight at the time.
Г-н Вербек (Бельгия) (говорит по-французски): Бельгия всегда принимала активное участие в прениях по вопросу о реформе Совета Безопасности. Mr. Verbeke (Belgium) (spoke in French): Belgium has always taken an active part in the debates on Security Council reform.
Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа? Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman?
В подтверждение вышеизложенных взглядов мы требуем вынесения юридического заключения, причем мы требуем сделать это в срочном порядке, с тем чтобы мы могли по праву участвовать в прениях, либо при возобновлении прений в Генеральном комитете, либо в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. We require a legal opinion to confirm the views set out above and we require it on an expedited basis, so that we may engage in the debate to which we are entitled, either in a reconvened debate of the General Committee, or during the sixty-first General Assembly.
Я взял перерыв в своем отпуске. I'm taking a break from my vacation.
Например, женщинам в парламенте можно оказывать техническую помощь в связи с решением проблем и обучать методике проведения эффективных исследований, участия в прениях и разработке законопроектов. Women in Parliament, for example, can be provided technical assistance with regard to the issues and trained in effective research, debate and legal drafting techniques.
Но я не охочусь, и я не думаю, что мясной пуддинг представляет собой перерыв в этом однообразии. But I don't hunt, and I don't think meat pudding is a break from this monotony.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.