Exemplos de uso de "пересекут финишную линию" em russo
У всех здесь семьи и друзья которые поддерживают и болеют за них, и ждут, когда они пересекут финишную линию.
They all have family and friends that are here, cheering, supporting them, expecting them to cross the finish line.
Хотя он и дисквалифицирован, Альберт первым пересекает финишную линию.
Though he's disqualified, Albert is the first to cross the finish line.
И сейчас, когда я смотрю на финишную линию своей жизни, я хочу оставаться его партнером до самого конца.
And now that I'm looking at the finish line of my own life, I wanna be his partner right to the end.
Г-н Эшли Вудкок, Сопредседатель действующего при Группе Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, выпустил статью, озаглавленную " Пересекаем финишную линию? ", которая была опубликована в издании " Лансет " 28 февраля 2009 года.
Mr. Ashley Woodcock, co-chair of the Panel's Medical Technical Options Committee, wrote an article entitled “The Montreal Protocol: getting over the finishing line?”, which was published in The Lancet on 28 February 2009.
Как только они пересекут линию фронта, полковник Ланда и его человек сдадутся вам.
Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you.
Иранцы думают, что такая атака маловероятна, если они не пересекут красную линию реального вооружения.
Iranians think such an attack unlikely if they do not cross the red line of actual weaponization.
Даже если русские силы вторжения пройдут три с лишним тысячи километров по горным хребтам, пустыням, и пересекут реку Инд, их в Индии будет ждать свежая и боеготовая британская армия.
Even if a Russian invasion force trekked two thousand miles across mountain ranges, deserts, and the Indus River, a rested and ready British army awaited in India.
Трамп был среди них самым «жестким голубем» и смог выйти на финишную прямую — отчасти благодаря этой позиции.
Trump was the toughest-doviest of them all and got the nomination, based, in part, on that stance.
Разгневанный этими шагами, Эрдоган хотел получить заверения, что американская поддержка курдов будет временной, и что курдские бойцы не пересекут реку Евфрат.
Angered by these moves, Erdoğan sought assurances that American support for the Kurds would be temporary, and that Kurdish fighters would not cross the Euphrates river.
Чудесным образом деньги олигархов и поддержка СМИ помогли Ельцину преодолеть финишную черту, несмотря на хорошо скрывавшийся сердечный приступ накануне выборов.
Miraculously oligarch money and media support brought Yeltsin across the finish line, despite a well-concealed heart attack on the eve of the election.
Государство может принимать меры для предотвращения въезда нелегалов, до того как они пересекут границу и физически окажутся на его территории.
A State may take measures to prevent the entry of illegal aliens before they cross the border and are physically present in its territory.
Вы представляете, как пересекаете финишную черту еще до начала забега.
You're anticipating what it feels like to cross the finish line before the race has even begun.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie