Exemplos de uso de "перестройки" em russo com tradução "overhaul"

<>
Всё это указывает на необходимость серьёзной перестройки европейских институтов. They all point to the need for a major overhaul of Europe’s institutions.
Понимая эти потенциальные риски, руководство Дубая недавно одобрило комплексный план перестройки образования с целью формирования местного человеческого капитала. Aware of these potential risks, Dubai’s leadership has just approved a comprehensive plan to overhaul education aimed at developing indigenous human capital.
Две первые крупные реформы, которыми займётся его правительство, касаются перестройки рынка труда и ужесточения этических правил в госсекторе. The first two major reforms that his government will seek to implement entail an overhaul of the labor market and a tightening of rules on ethics in the public sector.
Для её перестройки потребуется переосмысление принципов работы всей системы, чтобы гарантировать продолжение эффективной совместной работы всех её частей. A deep overhaul requires system-wide re-engineering to ensure that all parts continue to work effectively together.
Если же КНДП не сможет преодолеть установленный порог в 10 % голосов, это откроет дорогу для перестройки всей политической системы страны. The HDP’s failure to clear the 10% threshold would open the way for an overhaul of the country’s political system.
В США госдолг увеличится из-за предстоящей налоговой перестройки; но этот удар будет смягчаться за счёт продолжающегося ускорения роста экономики ещё, как минимум, год или два. In the US, public debt is set to increase, thanks to the impending tax overhaul; but the blow will be cushioned, at least for the next year or two, by continued growth acceleration.
Это крайне сложно в условиях длительного переходного периода, который потребуется для перестройки мировой энергетической инфраструктуры, включая не только электростанции, линии электропередач и транспортные системы, но также дома и коммерческие здания. This is extraordinarily difficult given the long transition period needed to overhaul the world’s energy infrastructure, including not only power plants, transmission lines, and transport systems, but also homes and commercial buildings.
Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий: "Мы не можем опуститься ниже; смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью". He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: "We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws."
В 2002 году я предложил еще один крупный пакет реформ, в котором содержались предложения относительно радикальной перестройки Департамента общественной информации и Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию (ныне это Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению). In 2002 I proposed a second major reform package, which contained proposals for a major overhaul of the Department of Public Information and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services (now the Department for General Assembly and Conference Management).
Реформы все еще нужны - в том числе перестройка глобальной резервной системы. Reforms are still needed - including an overhaul of the global reserve system.
Нужны дальнейшие перемены в семейной и гендерной политике, а также перестройка образовательной системы. Further changes to family and gender policies and an overhaul of the education system will also be needed.
Если Бразилия хочет сохранить сильный и стабильный экономический рост, ее центральному банку понадобится перестройка. If Brazil is to sustain strong and stable economic growth, the central bank will need an overhaul.
На начальных стадиях финансового кризиса было модно заявлять, что регулятивной системе США требуется фундаментальная структурная перестройка. In the early phases of the financial crisis, it was fashionable to argue that the United States’ system of regulation needed a fundamental structural overhaul.
Первым последствием такого масштабного расширения послужит серьезная перестройка институтов ЕС, отвечающих за политику и принятие решений. The first implication of such a massive expansion, is that there has to be a major overhaul of the Union's political and decision-making institutions.
Старшие чиновники Хамас хорошо осознают этот вызов и обещали полную перестройку палестинских коммунальных услуг и администрации. Senior Hamas officials are well aware of the challenge, and have promised a complete overhaul of Palestinian public services and administration.
Подобное видение, разумеется, влечет за собой перестройку азиатской структуры безопасности и резко снижает роль Соединенных Штатов. This vision, of course, entails an overhaul of the Asian security structure, with a drastically reduced role for the United States.
Также принимаются меры к сокращению числа заключенных в изоляторах временного содержания и перестройке всей системы мест заключения. Efforts were also under way to reduce the number of prisoners in pretrial detention and overhaul the prison system.
Консерваторы настаивают на более осторожном подходе, который избегает "шоковой терапии" и решительных перестроек, опробованных в посткоммунистической Восточной Европе. Conservatives insist on a more cautious approach that avoids the "shock therapy" and drastic overhauls experienced in postcommunist Eastern Europe.
В стране, где продолжительность жизни уже начала снижаться, предлагаемая им перестройка системы здравоохранения оставит без медицинской страховки 23 миллиона американцев. And, in a country where life expectancy is already declining, his health-care overhaul would leave 23 million more Americans without health insurance.
Итак, какие же полезные для нас свойства префронтального кортекса могут оправдать необходимость в значительной перестройке архитектуры человеческого мозга за время эволюции? Now what does a pre-frontal cortex do for you that should justify the entire architectural overhaul of the human skull in the blink of evolutionary time?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.