Sentence examples of "перечисления на" in Russian
Из чистого объема корректировок на изменение обменного курса в размере 1,7 млн. евро 1,2 млн. евро представляют собой сумму обязательного перечисления на резервный счет в соответствии с положениями решения GC.8/Dec.16 для защиты Организации от колебаний обменного курса.
Of the € 1.7 million net currency exchange adjustment, € 1.2 million represents the mandatory transfer to the exchange reserve account in line with the terms of decision GC.8/Dec.16, to protect the Organization from exchange rate fluctuations.
В период 1990-2004 годов в результате предпринятых усилий среднегодовой рост составил порядка 2,78 % в случае показателя реального перечисления на душу населения специальных пособий, и 5,64 %- в случае показателя перечисления на душу населения материальных пособий.
This is the result of an average annual growth over the period 1990-2004 of the order of 2.78 % for real per capita spending on benefits in kind, and 5.64 % in the case of cash benefits.
Информация о предлагаемых бюджетных ассигнованиях на операции по поддержанию мира, для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и перечисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года приводятся в моей записке от 14 февраля 2003 года.
Information on the proposed budget levels for peacekeeping operations, the United Nations Logistics Base at Brindisi and the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 was provided in my note of 14 February 2003.
Информация о предлагаемых бюджетных ассигнованиях на все нынешние операции по поддержанию мира, включая ассигнования для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и перечисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года приведена в моей записке от 20 марта 2003 года в соответствии с пунктом 8 раздела I резолюции 49/233 А Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года.
Pursuant to section I, paragraph 8, of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, information on the proposed budgetary requirements for all current peacekeeping operations, inclusive of requirements for the United Nations Logistics Base at Brindisi and the support account for peacekeeping operations, for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 was provided in my note of 20 March 2003.
Предоставить коморскому правительству срочную финансовую помощь в размере 2 млн. долл. США ежемесячно в течение одного года посредством перечисления на счет фонда поддержки Союза Коморских Островов; указанная финансовая помощь будет взиматься с государств-членов пропорционально их взносам в бюджет Генерального секретариата, причем взносы, которые должны быть выплачены наименее благополучными странами *, будут распределены между остальными государствами-членами.
To provide immediate financial support in the sum of US $ 2 million monthly for a period of one year to the Government of the Comoros through the fund in support of the Union of the Comoros, such financial support being divided among member States in proportion to their contributions to the budget of the Secretariat-General and the contributions of the least well-off States * to be divided among the remaining member States;
Как явствует из имеющегося в распоряжении членов Группы копии письма Урея, эти суммы подлежали переводу на счет Бюро по морским делам в «Экобэнк» в Монровии для последующего перечисления на счет «Сан эйр дженерал трейдинг» в Шардже, «через счет С. Рупры».
According to a copy of Urey's letter in the Panel's possession, these amounts were to be transferred to the Maritime Affairs Account at the Ecobank in Monrovia for onward transmission to the San Air General Trading Account in Sharjah, “via: the account of S. Ruprah”.
Информация о предлагаемых бюджетных ассигнованиях на все нынешние операции по поддержанию мира, включая ассигнования для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и перечисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года приведена в моей записке от 5 мая 2004 года в соответствии с пунктом 8 раздела I резолюции 49/233 А Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года.
Pursuant to section I, paragraph 8, of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, information on the proposed budgetary requirements for all current peacekeeping operations, inclusive of requirements for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, was provided in my note of 5 May 2004.
Государства-участники могут также особо рассмотреть, в соответствии со своим внутренним законодательством и положениями настоящей Конвенции, возможность перечисления на вышеупомянутый счет определенной доли денежных средств или соответствующей стоимости доходов от преступлений или имущества, конфискованных в соответствии с положениями настоящей Конвенции;
States Parties may also give special consideration, in accordance with their domestic law and the provisions of this Convention, to contributing to that account a percentage of the money or of the corresponding value of proceeds of crime or property confiscated in accordance with the provisions of this Convention;
4.1. Договор считается заключенным с даты перечисления Суммы займа Займодавцем Заемщику и действует до полного исполнения Заемщиком своих обязательств по возврату Суммы займа.
4.1. The Agreement is considered to be entered into force from the date the Loan Amount is transferred from the Lender to the Borrower, and continues until the Borrower fulfils their obligation to return the Loan Amount in full.
Способ оплаты издержек решается в индивидуальном порядке и может проводиться как посредством перечисления необходимой суммы на счета Компании, так и посредством списания суммы со счета Клиента.
The payment method for such expenses shall be determined on an individual basis and may be carried out by transferring the necessary amount to the Company Account or by deducting the amount from the Client's Account.
3.1. Оплата Стоимости по Договору производится путем перечисления денежных средств Покупателя на счет Платежного агента SPRUR / SPUSD (Structured Products Russian Ruble/ Structured Products United States Dollar) в размере Стоимости Структурированного продукта согласно Спецификации.
3.1. Payment of the Cost in accordance with the Agreement should occur by way of a fund transferral from the Client to the Payment Agent SPRUR / SPUSD (structured products Russian rouble / structured products US dollar), the size of which in accordance with the Specification.
9. Расчеты и перечисления по ПАММ-счету и инвестиционным счетам
9. Calculations and Transfers on PAMM Accounts and Investment Accounts
3.1. Оплата Стоимости за расчетные единицы (инвестиционный пай) по Соглашению производится путем перечисления денежных средств Компании через Личный кабинет Клиенту, исходя из перечисленной суммы, может начисляться дробное количество расчетных единиц (инвестиционных паев).
3.1. Payment of the Cost for the units of account (investment unit) hereunder is made by means of transferring Company's money through the Personal area to the Client; proceeding from the sum of money transferred, fractional amount of the units of account (investment units) can be charged.
9.4. Перечисления средств на соответствующие счета осуществляются Компанией в день произведения расчета.
9.4. The transfer of funds to relevant accounts is carried out by the Company on the settlement date.
Кроме того, вы отвечаете за все сборы сторонних поставщиков, участвующих в процессе перечисления средств.
In addition you will be liable for any charges made by any third party provider involved in the transfer process.
Вместо этого средства должны пересылаться при помощи банковского перевода или других средств напрямую компании FXDD для дальнейшего перечисления их на маржинальный коммерческий банковский счет Клиента.
Funds should instead be sent via a Wire transfer or other means directly to FXDD for purposes of depositing into Customer's margined Trading Escrow Account.
6. Расчеты и перечисления по ПАММ-портфелям и портфельным инвестиционным счетам
6. Calculations and Transfers on PAMM Portfolios and Investment Accounts
Срок перечисления перевода зависит от нескольких факторов, в том числе от порядка работы вашего банка.
That's because a funds transfer depends on a few factors, including local bank processes.
Третья часть - перечисления в правительства штата и местные правительства - почти наверняка была успешной в поддержании расходов на школы, здравоохранение и безработных.
The third part - the transfer to state and local governments - almost surely has been successful in maintaining spending on schools, health, and the unemployed.
Наличные перечисления, такие как социальное страхование и страховка от безработицы, крайне уравнительны.
When the value of non-cash government benefits, like Medicaid, Medicare, and Food Stamps, are also included, total transfers become extremely progressive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert