Sentence examples of "перечислялись" in Russian
В этой докладной записке перечислялись основные факторы, которые министру следовало принять во внимание при вынесении решения по делу автора сообщения, и отмечалось, что единственным фактором в пользу лишения автора вида на жительство является серьезный характер его правонарушения.
This report listed the principal factors to be taken into account by the Minister while deciding on the author's case, and concluded that the only factor in favour of cancellation of the author's visa was the serious nature of his offence.
ЮНИСЕФ стремится к тому, чтобы в период 2003-2005 годов 80 процентов поступлений от деятельности национальных комитетов по сбору средств перечислялись ЮНИСЕФ и зачитывались в регулярные ресурсы, а 20 процентов — в прочие ресурсы, за исключением средств, выделяемых на чрезвычайные ситуации.
UNICEF aimed at a target of 80 per cent of National Committee fund-raising proceeds transferred to UNICEF to be allocated to regular resources and 20 per cent to other resources, excluding funds for emergencies, for the period 2003-2005.
Например, некоторые электронные регистрационные списки, которые изначально представляли собой своего рода " тематические телефонные справочники " коммерческих предприятий, где перечислялись поставщики и указывались основные данные о них, такие как название, адрес и вид предлагаемых товаров и услуг, превращаются в более сложные системы.
For instance, some electronic registration lists, initially operating as a “yellow pages business catalogue” where suppliers were listed and identified by their basic data, such as name, address and types of goods and services offered, have evolved into more complex systems.
Кроме того, в то время как в прежнем Уголовно-процессуальном кодексе перечислялись некоторые " объективные причины " для продления срока задержания, в частности в связи с характером преступления и положением подозреваемого, новый закон сводит такие причины к трудностям в сборе доказательств, большому числу подозреваемых и иным причинам аналогичного характера.
Also, while formerly the Code of Criminal Procedure listed some “objective reasons” such as the nature of the crime and the situation of the suspect for extending the period of custody, the new law limits such reasons to the difficulty in collecting evidence, the multiple number of suspects and other reasons of a similar nature.
Суды постановили считать представленные в 1936 году декларации- в которых просто перечислялись имущественные и денежные активы фондов за предыдущий год, но ничего не говорилось ни об их целях, ни о каких-либо видах их деятельности, ни о порядке управления ими и не содержалось никаких других деталей, обычно указываемых в документах подобного рода,- уставами этих фондов.
The courts stipulated that the declarations submitted in 1936, which were merely listing each foundation's estate and finances for the previous year without any mentioned whatsoever pertaining to their mission, line of activities, administration, or other details commonly found in such documents were to be considered as charters.
Они перечисляются в следующем порядке приоритетов:
They are listed in the following order of priority:
Если некоммерческая организация зарегистрирована в Network for Good, средства перечисляются банковским переводом.
If the nonprofit is registered with the Network for Good, the funds are sent by electronic transfer.
В международных стандартах ИСО 9000/9001/9004 перечисляются базовые правила, регулирующие деятельность систем управления качеством.
The ISO 9000/9001/9004 International Standards enumerate the basic rules governing quality management systems.
Кроме того, в Уголовном кодексе перечисляются преступления, совершаемые конкретно в отношении женщин, включая, в частности, аборты, похищения, изнасилования и непристойные действия, и предусматривается ужесточение наказания по ряду преступных деяний, если жертвой является женщина.
The Penal Code also singles out a number of offences committed against women specifically, such as abortion, abduction, rape and acts of indecency, and increases the penalty for some offences if the victim is a woman.
Средства перечисляются методом телеграфного перевода (ACH/напрямую на счет) на банковский счет организации.
The payout is a wire transfer (ACH/direct deposit) to the organization’s bank account.
В статье 10 перечисляется ряд весьма важных факторов, которые могли бы послужить ценным подспорьем для государств, участвующих в консультациях, направленных на достижение справедливого баланса интересов.
Article 10 enumerated some very important factors which might offer useful guidance to States participating in consultations aimed at achieving an equitable balance of interests.
На практике, как только сумма в размере, например, 1000 евро, перечисляется на TFN-счёт, эмитируется личный идентификационный номер (всем знакомый PIN), который можно использовать либо для перечисления этих 1000 евро на TFN-счёт другого человека или организации, либо для уплаты будущих налогов.
In practice, once, say, €1,000 has been transferred to one’s TFN-linked account, a personal identification number (the familiar PIN) is issued, which can be used either to transfer the €1,000 credit to someone else’s TFN-linked account or to pay taxes in the future.
Выбранные вычеты перечисляются в форме Массовое обновление.
The selected deductions are listed in the Mass update form.
Курсовая разница (прибыли и убытки) перечисляется ПРООН, которая предоставляет ЮНОПС услуги по управлению денежной наличностью.
Exchange differences (gains and losses) are transferred to UNDP, which provides cash management services on behalf of UNOPS.
В статье 141 турецкого Уголовного кодекса № 5237, вступившего в силу 1 июня 2005 года, перечисляются те категории лиц, которые имеют право на получение компенсации от государства.
Article 141 of the Turkish Penal Code No. 5237 which entered into force on 1 June 2005 enumerates the categories of those who may be eligible for receiving compensation from the State.
Исходные данные перечисляются последовательно по каждому сидячему месту.
Reference data are listed consecutively for each seating position.
Курсовая разница (поступления и убытки) перечисляются ПРООН, которая предоставляет ЮНОПС услуги по управлению денежной наличностью.
Exchange differences (gains and losses) are transferred to UNDP, which provides cash management services on behalf of UNOPS.
В статьях 44, 46 и 56 Уголовно-процессуального кодекса перечисляются лица, которые вправе защищать то или иное лицо в рамках уголовного судопроизводства, и общественные объединения в этот перечень не входят.
Articles 44, 46 and 56 of the Criminal Procedure Code enumerate the persons who can defend a person in criminal proceedings and stipulate that public associations are not included on this list.
В правой области перечисляются элементы, возвращенные в результате поиска.
Items returned by the search are listed in the right pane.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert