Exemplos de uso de "перешли" em russo com tradução "move"

<>
Теперь вы перешли от дедукции к гипотезам. Now you've moved from deduction to supposition.
Мы перешли от промышленной эпохи к интеллектуальной эпохе. We have moved from an industrial empire into an intellectual empire.
Таким образом, мы перешли от аграрной экономики к индустриальной. So, we moved from an agrarian economy to an industrial economy.
24 августа турецкие войска перешли границу, не встретив серьезного сопротивления. On August 24, the Turkish military moved across the border, facing little resistance.
Таким образом, мы перешли от индустриальной экономики к экономике индивидуального клиента. So, we moved from an industrial economy to a service-based economy.
Мы перешли от репродуктивных, сексуальных отношений к нашим современным любовным переживаниям. We have moved from the reproductive, sexual our modern amorous feelings.
Перешли в этот департамент три года спустя - в основном по запросу машинописного бюро. Was moved to this department three years later - mainly at the request of the typing pool.
Значительное число бывших повстанцев, бывших полицейских, учителей и работников здравоохранения перешли на золотые прииски. A significant number of ex-rebels, ex-police, teachers and health workers have moved into the gold fields.
Но данная конструкция оказалась финансово и экономически слабой, и вскоре США перешли к полной федерации. But that arrangement failed financially and economically, and the US soon moved towards a full federation.
Служебный автомобиль, личного массажиста и зарплату такую большую, что мы перешли в следующую ступень налогообложения. My own massage therapist, and a paycheck so big, we moved into a higher tax bracket.
Это всегда воспринималось как научная фантастика, но теперь мы перешли в мир, где это стало возможным. Well, traditionally that was seen as science fiction, but now we've moved to a world where actually this has become possible.
Соединенные Штаты всего за одну неделю перешли от возвышенных президентских выборов к низменному политическому секс-скандалу. The United States has moved from the high of a presidential election to the low of a political sex scandal in one short week.
Если вы ранее перешли на новый регион, то нужно соответственно обновить настройки и сведения для выставления счетов. If you recently moved to a new locale, you’ll need to update your settings and your billing information to match the new locale.
ПРИНСТОН - Соединенные Штаты всего за одну неделю перешли от возвышенных президентских выборов к низменному политическому секс-скандалу. PRINCETON - The United States has moved from the high of a presidential election to the low of a political sex scandal in one short week.
Вот мы и перешли с разговора о том, что я слишком много работаю, к чему-то еще. So we've moved on from I'm working too much to something else.
Недавно мы перешли в эпоху антропоцена, намного менее предсказуемой эры, что вызвано влиянием человека на изменения окружающей среды. More recently, we have moved into what many are calling the Anthropocene, a far less predictable era of human-induced environmental change.
Они приняли современные стратегии предпринимательской деятельности, установили допустимые риски и перешли к новым направлениям, став более жизнеспособными и рентабельными. They have adopted modern business strategies, taken calculated risks and moved to new areas with greater vitality and profitability.
Однако вскоре после консолидации власти в Константинополе османские правители перешли к режиму султанского правления, противоречившего прогрессивным началам их государства – и это ослабило империю изнутри. But, upon consolidating their power in Constantinople, Ottoman rulers quickly moved toward establishing a Sultanic order that contradicted its progressive origins – and weakened it from within.
В последние 25 лет мы перешли от мира, в котором доминировали две сверхдержавы, к миру доминирования одной, а теперь и к многополярному миру без лидерства. In the last 25 years, we have moved from a world dominated by two superpowers to one dominated by one, and now to a leaderless, multi-polar world.
Со времен визита президента Билла Клинтона в Индию, и в особенности в период пребывания у власти Джорджа Буша, США от относительного безразличия к Индии перешли к созданию крепкого стратегического партнерства. Ever since President Bill Clinton's visit to India, but especially under President George W. Bush, the US has moved from relative indifference to India to the development of a strong strategic relationship.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.