Exemplos de uso de "периодическим испытанием" em russo

<>
«- дата и тип последнего испытания: " месяц, год ", за которыми следует буква " Р ", если это испытание является первоначальным испытанием или периодическим испытанием в соответствии с пунктами 6.8.2.4.1 и 6.8.2.4.2, или " месяц, год ", за которыми следует буква " L ", если это испытание является промежуточным испытанием на герметичность в соответствии с пунктом 6.8.2.4.3; "- date and type of the most recent test: " month, year " followed by a " P " when the test is the initial test or a periodic test in accordance with 6.8.2.4.1 and 6.8.2.4.2, or " month, year " followed by an " L " when the test is an intermediate leakproofness test in accordance with 6.8.2.4.3;
В отступление от требований пункта 6.8.2.4 периодические испытания, включая гидравлическое испытание под давлением, должны проводиться: By derogation from the requirements of 6.8.2.4, the periodic tests, including the hydraulic pressure test, shall take place:
Высокая Договаривающаяся Сторона должна установить программу обеспечения надежности запасов боеприпасов, которая включала бы периодическое испытание инвентарного состава. A High Contracting Party should establish a munition stockpile reliability programme, which includes periodic testing of the inventory.
Речь идет о проблеме редакционного характера в пункте 6.8.3.4.13, и в данном документе предлагается внести исправление в ссылку, касающуюся периодических испытаний. This involves a drafting problem in 6.8.3.4.13 and the aim of the document is to correct the reference concerning periodic tests.
В случае периодических испытаний и внеплановых проверок " заявитель " означает испытательную организацию, оператора или их уполномоченного представителя в Государстве-члене/Договаривающейся стороне ". In the case of periodic testing and exceptional checks, " applicant " means the testing facility, the operator or their authorised representative in a Member State/Contracting Party;
Требования к испытаниям: КСГМГ должны подвергаться испытаниям по типу конструкции и, если это требуется, первоначальному и периодическим испытаниям в соответствии с пунктом 6.5.4.14. Test requirements: IBCs shall be subject to design type tests and, if applicable, to initial and periodic tests in accordance with 6.5.4.14.
16-6.1 Машинные помещения должны быть оснащены системой обнаружения пожара, работающей по принципу самоконтроля и предусматривающей возможность проведения периодических испытаний. 16-6.1 A fire detection system, self-monitoring and with facilities for periodic testing, shall be installed in the machinery space.
Они должны изготавливаться из стали и подвергаться первоначальному испытанию и каждые десять лет периодическому испытанию при давлении, составляющем не менее 1 МПа (10 бар, манометрическое давление). They shall be made of steel and shall be subjected to an initial test and periodic tests every 10 years at a pressure of not less than 1 MPa (10 bar, gauge pressure).
Высокий уровень надежности, обеспечиваемый требуемым транспортным оборудованием (упаковочные материалы, цистерны, транспортные средства, суда, которые подвергаются первоначальным и периодическим испытаниям и осмотрам и в отношении которых должны выполняться требования, связанные с допущением), сам по себе является одним из факторов безопасности. The high level of safety provided by the transport equipment required (packaging, tanks, vehicles, vessels, which are subject to initial and periodic testing, inspection and approval requirements) is in itself a factor of security.
В пункте 6.8.2.5.1 МПОГ/ДОПОГ 2005 года установлено требование в отношении маркировки даты последнего периодического испытания, независимо от типа испытания (гидравлическое или на герметичность). Section 6.8.2.5.1 of ADR 2005 requires the marking of the date of the most recent periodic test, whatever the type of test (hydraulic pressure or leakproofness).
RR8 Для № ООН 1389, 1391, 1411, 1421, 1928, 3129, 3130 и 3148: сосуды под давлением должны, однако, подвергаться первоначальному испытанию и периодическим испытаниям при давлении не менее 1 МПа (10 бар) ". RR8 For UN Nos. 1389, 1391, 1411, 1421, 1928, 3129, 3130 and 3148, the pressure receptacles shall however be subjected to an initial test and to periodic tests at a pressure of not less than 1 MPa (10 bar).”
В соответствии с особым требованием PR2, применяемым в случае использования сосудов под давлением для веществ, не относящихся к классу 2, для проведения периодических испытаний сосудов под давлением предусмотрена периодичность, составляющая пять лет. Particular requirement PR2, applicable to the use of pressure receptacles for substances other than those of class 2, calls for periodic tests to be carried out on pressure receptacles every five years.
В соответствии с особым требованием РR3, применяемым в случае использования сосудов под давлением для веществ, не относящихся к классу 2, для проведения периодических испытаний сосудов под давлением предусмотрена периодичность, составляющая пять лет. Particular requirement PR3, applicable to the use of pressure receptacles for substances other than those of class 2, calls for periodic tests to be carried out on pressure receptacles every five years.
В соответствии с особым требованием РR1, применяемым в случае использования сосудов под давлением для веществ, не относящихся к классу 2, для проведения периодических испытаний сосудов под давлением предусмотрена периодичность, составляющая пять лет. Particular requirement PR1, applicable to the use of pressure receptacles for substances other than those of class 2, calls for periodic tests to be carried out on pressure receptacles every five years.
В каждом из FMVSS указываются эксплуатационные требования и любые необходимые условия и процедуры испытаний, которые используются Национальной администрацией безопасности дорожного движения (НАБДД) при проведении ею периодических испытаний механических транспортных средств и их оборудования. Each FMVSS specifies the performance requirements and any necessary test conditions and procedures that the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) uses in its periodic tests of motor vehicles and motor vehicle equipment.
предложение, координация и подготовка исследований и научных работ, осуществляемых в целях удовлетворения требований, касающихся проведения обязательных периодических испытаний или проверок, проводимых правоохранительными органами, с тем чтобы повысить качество, эффективность и результативность инспекций штатных автотранспортных средств. To propose, coordinate and develop studies and scientific inquiries to improve the quality, effectiveness and efficiency of inspection of in-service motor vehicles and trailers carried out to meet compulsory periodic test requirements or inspections carried out by enforcement authorities.
" 1.6.Х.Х Встроенные цистерны (автоцистерны), предназначенные для перевозки сжиженных охлажденных газов класса 2 и не имеющие вакуумной изоляции, изготовленные до вступления силу требований, применяемых с 1 июля 2009 года, могут по-прежнему эксплуатироваться, если периодические испытания включают внутренний осмотр, утвержденный компетентным органом ". Fixed tanks (tank-vehicles), intended for the carriage of refrigerated liquefied gases of Class 2 and not vacuum-insulated, built before the entry into force of the requirements applicable as from 1 July 2009 may be kept in service if the periodic tests includes internal inspection approved by the competent authority.”
Некоторые делегации указали, что как следствие необходимо согласовать с этим периодом крайний срок для приведения в соответствие допущения цистерн и маркировки, что можно было бы сделать по истечении шести лет в случае встроенных цистерн и пяти лет в случае контейнеров-цистерн в ходе периодического испытания. Some delegations said that the deadline for the upgrading of tank approvals and markings should be brought into line accordingly; this could be done after six years for fixed tanks and five years for tank-containers when they underwent the periodic test.
В пункте 6.8.2.5.1 МПОГ/ДОПОГ предусмотрено, что маркировка должна включать дату первоначального испытания и последнего периодического испытания в соответствии с пунктами 6.8.2.4.1 и 6.8.2.4.2, т.е., иными словами, дату только гидравлического испытания под давлением. RID/ADR makes provision in 6.8.2.5.1 for marking the date of the initial test and the most recent periodic test in accordance with 6.8.2.4.1 and 6.8.2.4.2, i.e. the hydraulic pressure test only.
" Если корпус контейнера-цистерны уже разделен с помощью волноуспокоителей на отсеки вместимостью не более 7 500 литров до 1 января 2009 года, вместимость корпуса не должна дополняться символом " Х " в сведениях, требуемых согласно пункту 6.8.2.5.2, до первого периодического испытания после указанной даты ". " When the shell of a tank-container was already divided by surge plates into sections of not more than 7 500 litres capacity before 1 January 2009, the capacity of the shell need not be supplemented with the symbol “X” in the particulars required by 6.8.2.5.2 until the first periodic test after that date is performed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.