Sentence examples of "периодическим ремонтом" in Russian

<>
В феврале миссия, координируемая Азиатским банком развития, согласовала специальную стратегию аварийного ремонта, которая предусматривает восстановление соответствующих государственных служб, занимавшихся текущим, аварийным и периодическим ремонтом и осуществление программы капитального ремонта и укрепления дорожного покрытия. In February, a mission coordinated by the Asian Development Bank agreed on a remedial strategy for emergency rehabilitation, restoring normal government services for routine, emergency and periodic maintenance, and implementing a capital programme of pavement rehabilitation and strengthening.
Все это свидетельствует о необходимости новых критериев для работы и компенсации, которые учитывают уязвимость перед периодическим системным риском и уделяют особое внимание долгам и ликвидности. All of this highlights the need for new benchmarks for performance and compensation that factor in vulnerability to periodic systemic risk, with special attention to debt and liquidity.
Господин Джонсон работает не по найму и занимается ремонтом мебели. Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
Рычагом для этого процесса будет центральное бюрократическое управление ЕС, механизм, который формулирует общие интересы государств-членов и чье поле деятельности определяется свободным, а также периодическим, межправительственным сотрудничеством. The lever for this process will continue to be the EU's central bureaucracy, the mechanism that formulates the member states' common interests and whose field of action is determined by loose, and periodic, inter-governmental collaboration.
Он был занят ремонтом автомобиля и, когда я вернулся, выглядел уставшим. He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.
В настоящее время нефть является наиболее важным и ценным предметом потребления в обращении в международном масштабе, и ее значение для нашей цивилизации подчеркивается периодическим беспокойством о том, что ее запасы иссякают. Today, oil is the most important and valuable internationally traded commodity, and its significance to our civilization is underscored by the recurrent worry that we are running out of it.
Хотя Instagram стремится к максимальной доступности Сервиса, в некоторых случаях работа Сервиса может быть приостановлена, включая, но не ограничиваясь плановым техническим обслуживанием или обновлением, экстренным ремонтом или сбоями в работе телекоммуникационных сетей и (или) оборудования. Although it is Instagram's intention for the Service to be available as much as possible, there will be occasions when the Service may be interrupted, including, without limitation, for scheduled maintenance or upgrades, for emergency repairs, or due to failure of telecommunications links and/or equipment.
Хорошо, позвольте, вернутся, чтобы работать за периодическим столом, который. Okay, let's get back to work at the periodic table, which.
Он хотел заниматься ремонтом автомобилей или чем-то еще. Yeah, he wanted to fix hot rods or some such thing.
Просмотр проводок зачета, созданных периодическим заданием Зачет. View the reimbursement transactions that were created by the Reimbursement periodic job.
Я буду наблюдать за ремонтом бассейна, теннисных кортов и беседки. I shall be supervising the renovation of the swimming pool, the tennis courts and pergola.
Exchange 2016 также обеспечивает функциональность, позволяет администраторам разобраться с периодическим сбоям. Exchange 2016 also provides functionality that enables administrators to deal with intermittent failures.
Косметическим ремонтом не обойтись. It's not just a paint job.
Обязательства по техническому обслуживанию и периодическим осмотрам контейнеров в международных перевозках вытекают также из " Конвенции по безопасным контейнерам ", принятой на международном уровне. Obligations for maintenance and periodic inspections regarding containers in international traffic also arise from the'Convention for Safe Containers'adopted at international level.
За ремонтом этой машины Сэм буквально отводил душу. Working on that car was Sam's therapeutic refuge.
Орган по периодическим проверкам и испытаниям должен поддерживать утвержденную систему контроля качества, с тем чтобы она оставалась адекватной и эффективной. The periodic inspection and test body shall maintain the quality system, as approved, in order that it remains adequate and efficient.
Теперь он занимается ремонтом помещений. Now he's into redecorating.
Закрытые криогенные сосуды должны подвергаться периодическим проверкам и испытаниям органом, уполномоченным компетентным органом, с периодичностью, определенной в инструкции по упаковке Р203, изложенной в подразделе 4.1.4.1, с целью проверки внешнего состояния, физического и рабочего состояния устройств для сброса давления, а также должен подвергаться испытанию на герметичность при давлении, составляющем 90 % максимального рабочего давления. Closed cryogenic receptacles shall be subjected to periodic inspections and tests by a body authorised by the competent authority in accordance with the periodicity defined in packing instruction P203 of 4.1.4.1 to verify external conditions, condition and operation of pressure relief devices and be subjected to a leakproofness test at 90 % of the maximum working pressure.
Она предложила тебе взять отгул и заняться ремонтом. She suggested you take a vacation day and go fix it.
После утверждения орган по периодическим проверкам и испытаниям должен уведомить компетентный орган, выдавший это утверждение, о любых изменениях в информации, предоставленной для первоначального утверждения в соответствии с пунктом 6.2.2.6.4.2. Following approval, the periodic inspection and test body shall notify the issuing competent authority of any modifications to the information submitted under 6.2.2.6.4.2 relating to the initial approval.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.