Sentence examples of "периодического испытания" in Russian
В пункте 6.8.2.5.1 МПОГ/ДОПОГ 2005 года установлено требование в отношении маркировки даты последнего периодического испытания, независимо от типа испытания (гидравлическое или на герметичность).
Section 6.8.2.5.1 of ADR 2005 requires the marking of the date of the most recent periodic test, whatever the type of test (hydraulic pressure or leakproofness).
Некоторые делегации указали, что как следствие необходимо согласовать с этим периодом крайний срок для приведения в соответствие допущения цистерн и маркировки, что можно было бы сделать по истечении шести лет в случае встроенных цистерн и пяти лет в случае контейнеров-цистерн в ходе периодического испытания.
Some delegations said that the deadline for the upgrading of tank approvals and markings should be brought into line accordingly; this could be done after six years for fixed tanks and five years for tank-containers when they underwent the periodic test.
В пункте 6.8.2.5.1 МПОГ/ДОПОГ предусмотрено, что маркировка должна включать дату первоначального испытания и последнего периодического испытания в соответствии с пунктами 6.8.2.4.1 и 6.8.2.4.2, т.е., иными словами, дату только гидравлического испытания под давлением.
RID/ADR makes provision in 6.8.2.5.1 for marking the date of the initial test and the most recent periodic test in accordance with 6.8.2.4.1 and 6.8.2.4.2, i.e. the hydraulic pressure test only.
" Если корпус контейнера-цистерны уже разделен с помощью волноуспокоителей на отсеки вместимостью не более 7 500 литров до 1 января 2009 года, вместимость корпуса не должна дополняться символом " Х " в сведениях, требуемых согласно пункту 6.8.2.5.2, до первого периодического испытания после указанной даты ".
" When the shell of a tank-container was already divided by surge plates into sections of not more than 7 500 litres capacity before 1 January 2009, the capacity of the shell need not be supplemented with the symbol “X” in the particulars required by 6.8.2.5.2 until the first periodic test after that date is performed.
" 1.6.х.х В случае цистерн, изготовленных до 1 января 2007 года и не соответствующих требованиям раздела 4.3.2 и подразделов 6.8.2.4 и 6.8.3.4 в отношении файла испытаний цистерны, сбор документов для файла испытаний цистерны должен начинаться не позднее времени проведения следующего периодического испытания ".
For tanks constructed before 1 January 2007 which do not conform to the requirements of 4.3.2, 6.8.2.4 and 6.8.3.4 concerning the tank record, the compilation of documents for the tank record shall begin at latest at the time of the next periodic test.”
В отступление от требований пункта 6.8.2.4 периодические испытания, включая гидравлическое испытание под давлением, должны проводиться:
By derogation from the requirements of 6.8.2.4, the periodic tests, including the hydraulic pressure test, shall take place:
Высокая Договаривающаяся Сторона должна установить программу обеспечения надежности запасов боеприпасов, которая включала бы периодическое испытание инвентарного состава.
A High Contracting Party should establish a munition stockpile reliability programme, which includes periodic testing of the inventory.
Речь идет о проблеме редакционного характера в пункте 6.8.3.4.13, и в данном документе предлагается внести исправление в ссылку, касающуюся периодических испытаний.
This involves a drafting problem in 6.8.3.4.13 and the aim of the document is to correct the reference concerning periodic tests.
В случае периодических испытаний и внеплановых проверок " заявитель " означает испытательную организацию, оператора или их уполномоченного представителя в Государстве-члене/Договаривающейся стороне ".
In the case of periodic testing and exceptional checks, " applicant " means the testing facility, the operator or their authorised representative in a Member State/Contracting Party;
Требования к испытаниям: КСГМГ должны подвергаться испытаниям по типу конструкции и, если это требуется, первоначальному и периодическим испытаниям в соответствии с пунктом 6.5.4.14.
Test requirements: IBCs shall be subject to design type tests and, if applicable, to initial and periodic tests in accordance with 6.5.4.14.
16-6.1 Машинные помещения должны быть оснащены системой обнаружения пожара, работающей по принципу самоконтроля и предусматривающей возможность проведения периодических испытаний.
16-6.1 A fire detection system, self-monitoring and with facilities for periodic testing, shall be installed in the machinery space.
Они должны изготавливаться из стали и подвергаться первоначальному испытанию и каждые десять лет периодическому испытанию при давлении, составляющем не менее 1 МПа (10 бар, манометрическое давление).
They shall be made of steel and shall be subjected to an initial test and periodic tests every 10 years at a pressure of not less than 1 MPa (10 bar, gauge pressure).
Высокий уровень надежности, обеспечиваемый требуемым транспортным оборудованием (упаковочные материалы, цистерны, транспортные средства, суда, которые подвергаются первоначальным и периодическим испытаниям и осмотрам и в отношении которых должны выполняться требования, связанные с допущением), сам по себе является одним из факторов безопасности.
The high level of safety provided by the transport equipment required (packaging, tanks, vehicles, vessels, which are subject to initial and periodic testing, inspection and approval requirements) is in itself a factor of security.
RR8 Для № ООН 1389, 1391, 1411, 1421, 1928, 3129, 3130 и 3148: сосуды под давлением должны, однако, подвергаться первоначальному испытанию и периодическим испытаниям при давлении не менее 1 МПа (10 бар) ".
RR8 For UN Nos. 1389, 1391, 1411, 1421, 1928, 3129, 3130 and 3148, the pressure receptacles shall however be subjected to an initial test and to periodic tests at a pressure of not less than 1 MPa (10 bar).”
В соответствии с особым требованием PR2, применяемым в случае использования сосудов под давлением для веществ, не относящихся к классу 2, для проведения периодических испытаний сосудов под давлением предусмотрена периодичность, составляющая пять лет.
Particular requirement PR2, applicable to the use of pressure receptacles for substances other than those of class 2, calls for periodic tests to be carried out on pressure receptacles every five years.
В соответствии с особым требованием РR3, применяемым в случае использования сосудов под давлением для веществ, не относящихся к классу 2, для проведения периодических испытаний сосудов под давлением предусмотрена периодичность, составляющая пять лет.
Particular requirement PR3, applicable to the use of pressure receptacles for substances other than those of class 2, calls for periodic tests to be carried out on pressure receptacles every five years.
В соответствии с особым требованием РR1, применяемым в случае использования сосудов под давлением для веществ, не относящихся к классу 2, для проведения периодических испытаний сосудов под давлением предусмотрена периодичность, составляющая пять лет.
Particular requirement PR1, applicable to the use of pressure receptacles for substances other than those of class 2, calls for periodic tests to be carried out on pressure receptacles every five years.
В каждом из FMVSS указываются эксплуатационные требования и любые необходимые условия и процедуры испытаний, которые используются Национальной администрацией безопасности дорожного движения (НАБДД) при проведении ею периодических испытаний механических транспортных средств и их оборудования.
Each FMVSS specifies the performance requirements and any necessary test conditions and procedures that the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) uses in its periodic tests of motor vehicles and motor vehicle equipment.
предложение, координация и подготовка исследований и научных работ, осуществляемых в целях удовлетворения требований, касающихся проведения обязательных периодических испытаний или проверок, проводимых правоохранительными органами, с тем чтобы повысить качество, эффективность и результативность инспекций штатных автотранспортных средств.
To propose, coordinate and develop studies and scientific inquiries to improve the quality, effectiveness and efficiency of inspection of in-service motor vehicles and trailers carried out to meet compulsory periodic test requirements or inspections carried out by enforcement authorities.
" 1.6.Х.Х Встроенные цистерны (автоцистерны), предназначенные для перевозки сжиженных охлажденных газов класса 2 и не имеющие вакуумной изоляции, изготовленные до вступления силу требований, применяемых с 1 июля 2009 года, могут по-прежнему эксплуатироваться, если периодические испытания включают внутренний осмотр, утвержденный компетентным органом ".
Fixed tanks (tank-vehicles), intended for the carriage of refrigerated liquefied gases of Class 2 and not vacuum-insulated, built before the entry into force of the requirements applicable as from 1 July 2009 may be kept in service if the periodic tests includes internal inspection approved by the competent authority.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert