Sentence examples of "перспективой" in Russian
Translations:
all2756
prospect1716
perspective548
outlook359
possibility60
vista9
expanded view1
other translations63
Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
No such prospect faced his predecessors.
Такой «мягкий» Брексит был бы триумфом реалистического мировоззрения над пагубной самоубийственной перспективой, подкрепленной неправдоподобным пониманием суверенитета.
Such a soft Brexit would amount to the triumph of a realistic worldview over a self-defeating perspective underpinned by an implausible notion of sovereignty.
ОЭТ взаимодействует с другими процессами экологической и секторальной оценки, в том числе с Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), Оценкой степени деградации земель в засушливых районах (ЛАДА), Глобальной оценкой международных вод (ГОМВ), Глобальной экологической перспективой (ГЭП) и Оценкой лесных ресурсов (ОЛР) для обеспечения взаимовыгодного обмена в интересах проводимой деятельности.
The MA interacts with other environmental and sectoral assessment processes including the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the Land Degradation Assessment in Drylands (LADA), the Global International Waters Assessment (GIWA), the Global Environment Outlook (GEO) and the Forest Resources Assessment (FRA), to ensure that it adds value to activities already underway.
Учитывая крайне высокую непопулярность нынешнего президента Джорджа Буша в Европе, появление анти-американских правых уже нельзя считать отдалённой перспективой.
Given US President George W. Bush's extreme unpopularity in Europe, the emergence of an anti-American right should no longer be considered a remote possibility.
Теперь эти идеи, кажется, становятся реальностью - с перспективой раздробленной Сирии.
These ideas now seem becoming a reality with a prospect of a fragmented Syria.
На данный момент единственная инициатива с региональной перспективой пришла из Каракаса в форме так называемой Боливийской альтернативы Америке (ALBA).
So far, the only initiative with a regional perspective has come from Caracas in the form of the so-called Bolivarian Alternative of the Americas (ALBA).
И, хотя официальное предложение членства в любой из этих организаций является в лучшем случае отдаленной перспективой, такой поворот событий не исключен.
And, though a formal offer of membership in either organization is at best a distant possibility, it has not been ruled out.
В результате, внутренние нефинансовые секторы не столкнулись с перспективой отмены кредитования.
As a result, domestic non-financial sectors do not face the prospect of deleveraging.
Итак, когда ребенок в 3-м или 4-м классе, вы можете заметить, что у него будет визуальное мышление, если он рисует с перспективой.
Now, when kids get to be in third or fourth grade, you might see that this kid's going to be a visual thinker, drawing in perspective.
И хотя мы, возможно, и добились значительного прогресса в содействии миру путем предотвращения и урегулирования конфликтов посредством постконфликтного восстановления и миростроительства, конфликты продолжают иметь место, что делает восстановление мира весьма отдаленной перспективой для некоторых стран мира.
While we may have made significant strides in promoting peace through conflict prevention and resolution, through post-conflict recovery and through peacebuilding, conflicts continue to flare up, thus making the restoration of peace a remote possibility for some in the world.
Первый помазанный дофин президента Дуальде, Ройтеман недолго наслаждался перспективой стать президентом.
The first anointed dauphin of President Duhalde, Reuteman's joy at this prospect was short-lived.
В то же время такие страны, как Индия, чувствуют, что США, как и Европа, занимались и “свободной”, и “взаимовыгодной” торговлей, но всегда с узкой национальной перспективой.
At the same time, countries like India feel that the US, along with Europe, have been on both sides of “free” and “fair” trade – but always from a narrow nationalistic perspective.
Эта цель, по-прежнему, является отдаленной перспективой для огромного количества детей.
This goal is still a distant prospect for far too many children.
Указанный документ будет содержать критический анализ концепции безопасности человека и ее взаимосвязи с развитием человеческого фактора с гендерной перспективой, а также анализ остальных направлений работы Института в сфере реформы сектора безопасности и в области осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
This paper will include a critical analysis of the concept of human security and its relationship to human development from a gender perspective, and will address the Institute's main areas of work in security sector reform and the implementation of Security Council resolution 1325 (2000).
Когда сталкиваешься с перспективой смерти очень рано, начинаешь много думать об этом.
And when you are faced with the prospect of death very soon, you begin to think very much about everything.
В связи с изменением климата и проведением экономической диверсификации было отмечено, что правительствам развивающихся стран необходимо руководствоваться более долгосрочной перспективой и активно разрабатывать национальные планы развития, способствующие росту новых видов экономической деятельности, которые сопряжены с меньшим объемом выбросов и в меньшей степени зависят от изменения климата.
In the context of climate change and in pursuing economic diversification, it was suggested that national governments in developing countries need to take longer-term perspectives and actively formulate national development plans that facilitate the growth of new economic activities that are less emission-intensive and less climate-sensitive.
Но её можно радикально настроить перспективой получить в наследство сильно пострадавшую экосистему.
But they might be radicalized by the prospect of inheriting a badly damaged ecosystem.
Они не только должны примириться с перспективой снижения экспорта и кризиса доверия;
Not only must they contend with the prospect of falling exports and confidence;
Если ему это удастся, умеренное демократическое левое крыло станет реальной перспективой в регионе.
If he succeeds, a moderate democratic left will become a realistic prospect in the region.
Если бы это стало реальной перспективой, имел бы смысл решительный подход к Ирану.
Should it become a realistic prospect, a decisive approach to Iran would make sense.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert