Exemplos de uso de "печальный" em russo
Traduções:
todos245
sad189
dismal10
frustrating5
sorrowful5
pathetic3
distressing3
doleful2
melancholy2
grievous1
outras traduções25
Печальный опыт его страны, связанный с Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), сделал ее решительным сторонником расширения взаимодействия между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска.
His country's bitter experience with respect to the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) had prompted it to be a strong advocate for enhanced interaction between the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries.
Мы считаем, что печальный опыт, приобретенный странами Юго-Восточной Европы в последние годы в результате конфликтов в регионе, в том числе и нынешнего кризиса в Республике Македонии, должен учитываться в процессе выполнения резолюции 1373 (2001).
We believe that the bitter experience gained by South-Eastern Europe in recent years from the conflicts in the region — including the ongoing crisis in the Republic of Macedonia — should be taken into account while implementing resolution 1373 (2001).
Это - печальный признак действа заклятия, Ребекка.
That's a notorious sign of witchcraft afoot, Rebbecca.
Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта:
That conclusion stems from an inescapable fact:
Это был печальный урок для органов надзора и для центральных банков.
That has been a grave lesson for regulators and central banks.
Возможно, наиболее печальный референдум пройдет в апреле в Нидерландах, следом за успешной кампанией подготовки петиции.
Perhaps the oddest referendum will take place in April in the Netherlands, following a successful petition campaign.
Это точка зрения, которая имеет печальный скрытый смысл, что мирное разрешение израильско-палестинского конфликта практически невозможно.
It is a view that carries the grave implication that a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict is almost impossible.
А печальный опыт говорит о том, что субъекты рынка могут действовать не только так, как предполагают те или иные модели.
And painful experience tells us that economic agents may not behave as the models suppose they will.
Мое правительство выражает искренние соболезнования двум сыновьям и двум дочерям короля Малиетоа, а также народу Самоа в этот скорбный и печальный момент.
My Government extends its sincere condolences to King Malietoa's two sons and two daughters and to the people of Samoa during this time of sorrow and mourning.
Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта: большинство семей, в которых дети вынуждены работать зависит от их заработка как от способа выживания.
That conclusion stems from an inescapable fact: the families of most working children depend on their labors to survive.
Однако печальный удел, выпадающий на долю людей, был и остается слишком трагичным, чтобы эти катастрофические «эксперименты» продолжались, не ослабевая под той или иной подоплекой.
But the human misery has been, and remains, too tragic for these disastrous “experiments” to continue without let up under this or that rationale.
Оригинальную историю написал местный трактирщик Авдий Сондерс в 1779 году, он утверждал, что его вдохновил, увиденный им, печальный призрак снующий на берегу реки Блайнд Брук.
The original tale was written in 1779 by local innkeeper Obadiah Saunders, who claimed to have been inspired by the sight of a mournful spirit stalking the banks of the Blind Brook River.
Сегодня радостный день, потому что Анкеру исполнилось пятьдесят, - но это также и печальный день, поскольку в этот день 50 лет назад умерла мать Анкера, Анна.
This is a day of joy because Anker is fifty years old, but it is also a day of sorrow, because it's fifty years today since Anker's mother, Anna, died.
Но как можно совместить отдельный печальный инцидент, такой как исчезновение пожилой китайской супружеской пары, с многообещающим прогрессом "китайского экономического чуда", который так преобразил эту когда-то казавшуюся отсталой и бесперспективной страну?
How does one reconcile an isolated retrograde incident such as the disappearance of an elderly Chinese couple with the hopeful progress of the "Chinese economic miracle" that has so transformed this once seemingly desperate, backward land?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie