Exemplos de uso de "печатных изданиях" em russo
Между тем, рекламные доходы на телевидении и в печатных изданиях также растут на 8% и 4,5% соответственно.
Meanwhile, TV and print advertising revenue are also growing, at 8% and 4.5%, respectively.
Более активное освещение вопросов изменения климата в печатных изданиях и на телевидении наблюдается в период, когда Стороны принимают у себя КС и рабочие совещания, касающиеся изменения климата.
Increase in print and television coverage on climate change issues was also observed when Parties hosted the COP and workshops relating to climate change.
Учитывая важное значение Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, данный документ был переведен на азербайджанский язык, а также опубликован в печатных изданиях и на интернет сайте Министерства юстиции, который был создан для обеспечения прозрачности и просвещения в разных областях права.
In recognition of the importance of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the instrument has been translated into Azeri and also published in print and on the Internet site of the Ministry of Justice, which was established to ensure transparency and education in different areas of law.
Департамент общественной информации освещал представляющие большой интерес вопросы разоружения и контроля над вооружениями, особенно вопросы ядерного оружия и стрелкового оружия и легких вооружений, в своих печатных изданиях, по Интернету, с помощь кино-, теле- и радиопрограмм с использованием своей внушительной сети информационных центров по всему миру, а также своих возможностей по ведению информационно-пропагандистской работы.
The Department of Public Information has highlighted disarmament and arms control issues of topical interest, especially nuclear weapons and small arms and light weapons, in print, on the Internet and in film, television and radio, using its large network of Information Centres around the world and its outreach capacity.
Средства распространения варьируются от онлайновых комплектов электронных данных и таблицах до печатных изданий и продуктов.
The dissemination media range from online electronic data sets and tables to printed publications and products.
Компания Fabrikam ведет деятельность в области печатных изданий и рекламы.
Fabrikam is a print media specialist and an advertising specialist.
Статистический отдел распространяет собираемые данные в виде печатных изданий и материалов в электронных форматах, а также в Интернете.
The Statistics Division disseminates the data it compiles in its printed publications and electronic outputs as well as on the Internet.
Юлия создает запрос на категорию поставщика, чтобы добавить Fabrikam в категорию "Печатные издания".
Julia creates a vendor category request to add Fabrikam to the "Print media" procurement category.
Для целей информационной работы в миротворческих миссиях широко используются печатные издания, в том числе ежемесячные журналы, предназначенные для широких слоев населения.
Printed publications are widely used as a tool for information outreach by peacekeeping operations, including monthly magazines targeted at the general population.
Если отдел утвердит запрос, Fabrikam станет авторизованным поставщиком по работе в категории "Печатные издания".
If the purchasing department approves the request, Fabrikam is authorized to do business in the “Print media” procurement category.
Молчаливое согласие с подобной цензурой могло быть необходимым, когда печатные машины, почтовые грузовики, газетные киоски и телевышки были единственным способом доставить печатные издания или транслировать программы потребителям.
Acquiescing to such censorship might have been necessary when printing presses, delivery trucks, news kiosks, or transmission towers were the only way to get printed publications or broadcast programs to news consumers.
Теперь Юлия может отправить в Fabrikam запрос на покупку услуг в области печатных изданий.
Julia can now submit a purchasing request for Fabrikam’s print media services.
За период с 1999 года в основном все обращения о регистрации печатного издания или электронного средства массовой информации были удовлетворены, если оформление документов на их открытие соответствовало установленным стандартам.
Since 1999, applications for registration of a printed publication or electronic means of mass communication have, in most cases, been approved when the documents were drawn up in accordance with established requirements.
Стратегия Отдела народонаселения в области печатных изданий довольно сильно ориентирована на их бесплатное распространение.
The dissemination strategy of the Population Division for print publications is very strongly oriented towards free distribution.
Законом " О библиотеках и библиотечном деле " от 15 июля 2000 года гарантированы всем гражданам возможности использовать библиотечные фонды страны, получать на временное пользование печатные издания, использовать свое право на другие виды библиотечного обслуживания.
The Libraries and Librarianship Act of 15 July 2000 allows all citizens to take advantage of the country's library holdings, to borrow printed publications for a limited period, and to avail themselves of other forms of library service.
На портале поставщиков Fabrikam отправляет запрос на категорию поставщика на авторизацию работы в категории "Печатные издания".
In the Vendor portal, Fabrikam submits a vendor category request to be authorized to do business in the “Print media” procurement category.
Государственные органы, муниципалитеты, политические партии (только для печатных изданий), общественные объединения, управления, учреждения и организации, постоянно проживающие на территории Азербайджанской Республики граждане имеют право учреждать средства массовой информации в одиночку или совместно с другими лицами.
Public authorities, municipalities, political parties (for printed publications only), voluntary associations, administrative boards, agencies and organizations and citizens permanently resident in the territory of the Republic of Azerbaijan have the right to establish media outlets independently or in association with others.
Если запрос утверждается, он направляется в компанию Fabrikam для подтверждения возможности предоставления услуг в категории "Печатные издания".
If the request is approved, it is routed to Fabrikam to confirm that they can provide services in the “Print media” procurement category.
На основании статьи 242 Уголовного кодекса предусматривается уголовная ответственность за незаконное изготовление в целях распространения или рекламирования, распространение, рекламирование порнографических материалов или предметов, а равно незаконная торговля печатными изданиями, кино- или видеоматериалами, изображениями или иными предметами порнографического характера.
Article 242 of the Criminal Code establishes criminal liability in respect of the unlawful preparation for the purposes of dissemination or advertising and the dissemination or advertising of pornographic materials or objects and unlawful trade in printed publications, cinema or video films, graphic representations or other items of a pornographic nature.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie