Exemples d'utilisation de "пирамида" en russe
Пирамида должна функционировать от основания до вершины.
They need a functioning pyramid from the base all the way to the top.
Имеется известная пирамида питания от Министерства сельского хозяйства США.
You have the USDA food pyramid.
"Чем больше требований предъявляется к фактической производительности, тем более шаткой становится пирамида".
"The more claims are piled on top of real output, the more wobbly the pyramid becomes."
В последний раз, когда я так много прошёл наверх, была пирамида Теотиуакана.
The last time I climbed so many steps was at Teotihuacan's Pyramid of the Sun.
Меня зовет Пирамида Хеопса, и ее не интересует, что говорит мне сердце.
The Great Pyramid's calling me and it's not interested in what my heart says.
В итоге у меня получилась пирамида, нет времени рассказать про это подробно.
I came up with a pyramid eventually, that I don't have the time to go on that.
Пирамида, если у ее основания накопится слишком много веществ, может засориться, как канализационная труба.
The pyramid, if we jam things in the bottom, can get backed up like a sewer line that's clogged.
Отсутствует пирамида, которая удобно размещает Викторианскую Англию на вершине, спускаясь вниз к так называемым "примитивным" народам нашего мира.
There's no pyramid that conveniently places Victorian England at the apex and descends down the flanks to the so-called primitives of the world.
Эта пирамида в Монтерее, прямо сейчас, благодаря усилиям множества людей, функционирует лучше чем когда-либо за последние 150 лет.
And that pyramid in Monterey, right now, because of the efforts of a lot of different people, is functioning better than it's ever functioned for the last 150 years.
У нас есть глобальные проблемы с нарушением экосистемы, пирамида не может хорошо работать, поток в ее основании засорился и остановился.
We have major problems in disrupted ecosystem flow that the pyramid may not be working so well, that the flow from the base up into it is being blocked and clogged.
И если, тысячи лет назад, Большая Пирамида действительно производила водород, это была бы одна из самых ранних энергостанций, известных человеку.
And if, thousands of years ago, the Great Pyramid was actually producing hydrogen, that would make it one of the earliest power plants known to man.
Подробные данные подвергаются анализу на основе " плоской выборки " различных переменных (возрастная пирамида, семейное положение, структура семей, занятость, жилище и т.д.).
Detailed data are analysed on the basis of the simple tabulation of a range of variables, such as the population pyramid, marital status, family structure, employment or housing stock.
Когда пирамида начинает рушиться, правительство, то есть налогоплательщики, должны вмешаться, чтобы рефинансировать банковскую систему, оживить ипотечные рынки и предотвратить экономический спад.
When the pyramid starts crumbling, government - that is, taxpayers - must step in to refinance the banking system, revive mortgage markets, and prevent economic collapse.
Это океаническая планета, и даже есть мы считаем себя наземными существами, пирамида жизни океана и наша жизнь на земле тесно взаимосвязаны.
It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected.
Мы обнаружили на коралловых рифах - это то, что перевернутая пирамида равносильна если бы в Серенгети, на пять львов приходилась бы 1 антилопа.
What we found in coral reefs is that the inverted pyramid is the equivalent of the Serengeti, with five lions per wildebeest.
Кристофер Данн предполагает, что с резонирующими галереями пирамида излучала микроволны из одной из шахт и раз запустив энергостанцию вы могли получать энергию годы, десятки лет, возможно и столетиями безостановочного производя микроволны.
Christopher Dunn is theorizing that with resonating galleries, the pyramid shot a microwave out of one of the shafts, and once you started up this power plant, it would have gone on for years, decades, even hundreds of years without stopping and creating the microwave.
Я хочу, чтобы у вас в памяти осталась мысль, что то, что мы на самом деле пытаемся сделать, - это защитить океаническую пирамиду, и что океаническая пирамида связана с нашей собственной пирамидой жизни.
Well, I want to leave you with the thought that what we're really trying to do here is protect this ocean pyramid, and that ocean pyramid connects to our own pyramid of life.
В странах с развитой экономикой, находившихся в сердце недавнего финансового кризиса, нормативы ? как скрытые, так и четко выраженные ? жестких режимов регулирования инфляции не позволили органам, осуществляющим денежно-кредитное регулирование предпринять какие-либо меры, пока на основании залога с завышенной стоимостью строилась огромная пирамида долга.
In the advanced economies at the core of the recent financial crisis, the rules, implicit or explicit, of strict inflation-targeting regimes led monetary authorities to stay put while a massive pyramid of debt was built on a base of overvalued collateral.
Что касается класса других должностей (должностная «пирамида»), то она разъяснила, что благодаря тому важному значению, которое ЮНИСЕФ придает созданию должностей категории специалистов начального уровня, средний показатель должностей определенного класса сократился с 4,37 в 1996-1997 годах до 4,16 в 2004-2005 годах.
Regarding the level of other posts (the post “pyramid”), she explained that the importance given by UNICEF to creating entry-level Professional posts had resulted in a grade-level average which had decreased from 4.37 in 1996-1997 to 4.16 in 2004-2005.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité