Exemples d'utilisation de "письмо - напоминание" en russe
Поэтому просим расценить это письмо как дружеское напоминание.
Please consider this letter as a friendly reminder.
В ответ на напоминание, направленное 29 октября 2002 года в отношении неурегулированных дел, правительство отметило, что это письмо было препровождено соответствующим органам в Пакистане с просьбой представить дополнительную информацию; власти не смогут рассмотреть упомянутые дела до 3 ноября и тем самым представить необходимую информацию до начала шестьдесят восьмой сессии Группы.
Responding to the reminder sent on 29 October 2002 in respect of the outstanding cases, the Government replied that the letter had been conveyed to the concerned authorities in Pakistan with the request to provide additional information; it would not be possible for the authorities to process these cases for 3 November, in time for the Group's sixty-eighth session.
Это дружеское напоминание о запаздывающем счёте-фактуре.
This is a friendly reminder about an overdue invoice.
Так как ваш счет, по нашим документам, оплачен, нам непонятно Ваше напоминание.
We are extremely surprised to receive your reminder. According to our records your invoice has been paid in full.
Они видят в нас напоминание об унизительных поражениях и относятся к нам как к людям второго сорта, как к ненастоящим мексиканцам.
They see us as a reminder of a humiliating defeat and look down on us as inferior stock that isn't sufficiently Mexican.
Лучший способ сделать это состоит в том, чтобы сформировать торговый план для стратегии "одна сделка в неделю", что обеспечит вам вполне осязаемое напоминание, что в целом из себя представляет ваш торговый подход, и будет постоянно закреплять именно то, что вы должны сделать, чтобы достигнуть своих торговых целей.
The best way to do this is to create a Forex trading plan around the one trade a week strategy, this will give you a tangible reminder of what you overall approach is for trading the markets and will work to continually reinforce what you need to do to reach your trading goals.
Тем не менее, напоминание всем об этом факте помогло ослабить валюту.
Nonetheless, reminding everyone of this fact helped to weaken the currency.
Полезное напоминание: у международного бизнеса есть свои опасности: самое очевидное заключается в том, что за рубежом не всегда работают так, как мы дома.
A useful reminder that international business contains its pitfalls: the most obvious being that they don't always do things over there the same way we do back home.
Это постоянное напоминание о том, что вы, возможно, допустили где-то ошибку, потеряли деньги, потратили время или испортили себе репутацию.
It's a constant reminder that you may have made a mistake, lost money, wasted time, and ruined your reputation.
Когда Чу, Обама и Фридман говорят о Китае, я подозреваю, что они хотят привести американцев в движение, взывая к их духу состязательности и боевому настрою. Послушайте напоминание Чу: «Когда дело доходит до инноваций, американцы никому не уступают первенство – уж точно, не сейчас».
When Chu, Obama, and Friedman target China, they, I suspect, intend to move Americans to action by appealing to their competitive spirit; thus Chu prods, “When it comes to innovation, Americans don’t take a back seat to anyone - and we certainly won’t start now.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité