Exemplos de uso de "питают" em russo com tradução "feed"
Стерилизованные валютные интервенции поддерживают внутренние процентные ставки на высоком уровне и питают потоки капитала.
Sterilized foreign-exchange intervention keeps domestic interest rates high and feeds the inflows.
И те же сосуды, которые питают опухоль, позволяют раковым клеткам входить в кровоток в форме метастаз.
And the same vessels that are feeding tumors allow cancer cells to exit into the circulation as metastases.
Я покажу как работают капилляры, как они питают. Я смогу добраться до всех клеток внутри стебля.
I will show how the capillary action works, how it feeds, I'll be able to get all the cells inside that stem.
Из-за отсутствия эффективной, коллективной реакции европейские кризисы стали болезнью, они питают друг друга и способствуют принятию односторонних решений.
In the absence of an effective, common response, Europe’s crises fester, feed on each other, and foment unilateralism.
А под микроскопом вы видите сотни коричневых кровеносных сосудов, капилляров, которые питают раковые клетки, снабжая их кислородом и питательными веществами.
And under the microscope, you can see hundreds of these brown staining blood vessels, capillaries that are feeding cancer cells, bringing oxygen and nutrients.
Приверженцы этой науки питают иллюзии, будто существует инженерно-технический способ выйти из климатического кризиса, выполнить цели Парижского климатического соглашения 2015 года и при этом сохранить стиль жизни активных потребителей.
Proponents of this science feed the illusion that there is a way to engineer an exit from the climate crisis, meet the goals of the 2015 Paris climate agreement, and maintain a consumption-heavy lifestyle.
Приоритетным направлением международных действий, по мнению Индии, является противодействие тесной связи между распространением стрелкового оружия, международным терроризмом, оборотом наркотиков, организованной преступностью и отмыванием денег и борьба с «серыми рынками», которые питают эту связь.
The priority for international action, India believes, lies in combating the close link between small arms proliferation, international terrorism, trafficking in drugs, organized crime and money-laundering and the “grey markets” that feed this link.
Но новые пузыри в мировой экономике пока не совсем готовы лопнуть, так как те силы, которые их питают – особенно легкие деньги и необходимость хеджирования против инфляции - до сих пор полностью в рабочем состоянии.
But the global economy’s new housing bubbles may not be about to burst just yet, because the forces feeding them – especially easy money and the need to hedge against inflation – are still fully operative.
ангиогенез, направленный на кровеносные сосуды, питающие опухоль.
anti-angiogenesis, preventing the growth of blood vessels that feed a tumor.
Кто-то возился с выключателями, питающими офис.
Someone was messing with the breaker panel feeding into the office.
Так что, потребуется источник силы, чтобы питать магию.
So, it needs a power source to feed the magic.
Отношения цветов и опылителей - это история любви, питающая Землю.
Their relationship is a love story that feeds the Earth.
Когда я выдыхала, мой CO2 питал батат, который я выращивала.
When I breathed out, my CO2 fed the sweet potatoes that I was growing.
В аквапонике вода, загрязнённая рыбами, поднимается насосом и питает растения сверху.
And the aquaponics is the dirty water of the fish, by a water pump, feeds the plants above.
Так он спасает свою жизнь, очищает вас, питал вас линиями, ерундой.
So he saves your life, cleans you up, fed you a line of bullshit.
питающие автоклавы (или системы), используемые для подачи UF6 в газодиффузионные каскады;
Feed autoclaves, or systems used for passing UF6 to the gaseous diffusion cascade;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie