Exemplos de uso de "плавно" em russo
переходить к следующему, плавно сливать образы.
I can get the next image. I can blend and transition.
В середине, мы плавно перешли к песне "Titi Boom" [Джеки Террассона].
In the middle, we sort of made our way into a song called "Titi Boom."
Клиенты Modern POS теперь могут плавно переходить в автономный режим обработки.
Modern POS clients can now seamlessly shift to offline processing mode.
Если переместить ползунок влево, то изменение масштаба экранной лупы происходит медленнее и более плавно.
Moving the slider to the left causes Magnifier to zoom slower, with smaller changes between zoom levels.
Я бы мог двигаться задним ходом, отпуская сцепление очень плавно И очень точно заехать в пространство.
I'd be able to reverse, feeding the clutch very gently and very subtly, to go backwards into the space.
Но даже в этом случае его речь плавно перетекает в перечень ориентированных на внутреннюю политику инициатив развития.
Yet even then, the speech easily lapsed into a recitation of domestically oriented development initiatives.
Каталоги и списки продуктов управляются централизованно, и заказы на продажу плавно перемещаются в Microsoft Dynamics AX для обработки.
Catalogs and product listings are centrally managed, and sales orders flow seamlessly back into Microsoft Dynamics AX for processing.
И когда животное делает следующий шаг, центр тяжести заставляет его плавно войти в воду, и оно просто плывёт дальше.
So when they take the next step, their center of gravity makes them drop calmly into the dip and they just walk through the water.
В этом случае администраторы могут плавно управлять данными и публиковать их из Microsoft Dynamics AX в центре обработки данных.
In this case, administrators can seamlessly manage and publish data from Microsoft Dynamics AX to the data center.
А что он собирается делать при приближении к земле это потянуть вниз переключатели факелов, чтобы чуть замедлить движение, и затем плавно приземлиться.
And what he's going to do as he approaches the ground is pull down on those toggles to flare, slow himself down just a little bit, and then come in for a nice landing.
Карандаш катится по полу, и она снова наклоняется, бедра плавно движутся, и край короткой юбки ползет вверх, светя укромные уголки и впадинки.
And then the pencil rolls around and she bends again, and her undulating buttocks cause the short skirt to rise just shy of the nooks and crannies.
На завершающем этапе тяговая платформа на ракетных двигателях Skycrane аппарата Curiosity или тормозные двигатели аппарата Viking плавно опускают космический аппарат на поверхность Марса.
(Eventually, a final stage, such as Curiosity’s skycrane or Vikings’ retro-firing engines, will complete the maneuver and get the spacecraft all the way to the surface.)
Если мы настолько хороши в нашем ремесле, не должны ли мы быть способными предложить архитектурное решение, которое плавно обходит ограничения проекта и клиента?
If we are so good at our craft shouldn't we be able to conceive of an architectural manifestation that slides seamlessly through the project's and the client's constraints?
Ожидается, что это совещание плавно перейдет в конференцию в Прае, которая намечена на 20 апреля и которая состоится по инициативе Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС).
The meeting is expected to feed into the Praia conference scheduled for 20 April, at the initiative of the Economic Community of West African States (ECOWAS).
Нажмите и удерживайте кнопку со стрелкой вправо или влево, чтобы плавно перемещаться вперед или назад во времени, а затем нажмите клавишу ВВОД, чтобы продолжить воспроизведение.
Press and hold the Left or Right arrow to move progressively forward or backward in time, then press Enter to resume playing.
В течение двух лет я искала нити, способные выдержать воздействие ультрафиолетовых лучей, солёного воздуха, загрязнения, и в то же время достаточно мягкие, чтобы плавно шевелиться на ветру.
For two years, I searched for a fiber that could survive ultraviolet rays, salt, air, pollution, and at the same time remain soft enough to move fluidly in the wind.
Попросту говоря, мы сделали графитовую форму, поставили ее в печь, нагрели до 1000 градусов, плавно раздули мягкий титан и в самом конце выстрелили его в эту форму.
Basically what we can do, is just cut a graphite mold, put it in an oven, heat it to 1,000 degrees, gently inflate titanium that's soft, and then explode it at the last minute into this form.
Но идея того, что мы можем плавно преобразоваться, с небольшими заминками, просто ошибочна, и она опасно ошибочна, потому что это значит, что мы не подготавливаемся к тому, что нас скоро постигнет.
But the idea that we can gently grow there with a few minor hiccups is just wrong, and it's dangerously wrong, because it means we're not getting ready for what's really going to happen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie