Exemplos de uso de "планировании семьи" em russo

<>
Какие есть возможности генетического контроля при планировании семьи? What are the implications of genetic screening for family planning?
В принципе, здесь идет речь о «сексуальных и репродуктивных медицинских услугах», например, планировании семьи и лечении инфекций, передающихся половым путем. This would normally include sexual and reproductive health-care services such as family planning and treatment of sexually transmitted infections.
Они были хорошо известны, они знали, что покупатели всегда правы, они были превосходны, и они участвовали в планировании семьи. They were well-known in the community, they knew that customers were always right, and they were terrific, and they practiced their family planning themselves.
Если ты попадаешь на что-то о планировании семьи - ты ходишь. If you land on anything pro-family planning, you move ahead.
Мы распространяем знания о планировании семьи, о ВИЧ и СПИДе. We provide information about family planning and about HIV/AIDS.
Работники программы расширения здравоохранения могут помочь во многих ситуациях, при планировании семьи, наблюдении беременности, вакцинации детей, а также посоветовать женщинам прибыть в клинику вовремя к началу родов. Health extension workers can help with so many things, whether it's family planning, prenatal care, immunizations for the children, or advising the woman to get to the facility on time for an on-time delivery.
Колониальный закон 1920 года о планировании семьи считается фактически отмененным самим фактом безоговорочной ратификации КЛДЖ, которая в соответствии с Конституцией является неотъемлемой части малагасийского позитивного права. The colonial law of 1920 on family planning has been implicitly repealed by the unconditional ratification of CEDAW, which, under the Constitution, forms an integral part of Madagascar's positive law.
Органы власти всех уровней обеспечивают профессиональную подготовку должностных лиц, занятых в сфере планировании семьи, позволяя им углублять свое понимание и видение соответствующих стратегий, обеспечивать реализацию мер надлежащим и цивилизованным образом и повышать качество соответствующих услуг, используя современные навыки и методы управления. Governments at all levels provide training to local family-planning officials, enabling them to achieve a better understanding and grasp of the policies, carry out enforcement efforts in a proper and civil manner, and improve the quality of services by using modern managerial skills and technologies.
В целом имеется не менее 22 проектов, предусматривающих различные виды деятельности,- поощрение охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи, улучшение и расширение услуг в рамках общин, обслуживание групп, находящихся в неблагоприятном положении, а также участие мужчин в планировании семьи. In all, there are no less than 22 projects divided among different types of activity, such as the promotion of reproductive health and family planning, the improvement and expansion of community services and services for disadvantaged groups and the involvement of men in family planning.
В странах Африки к югу от Сахары менее половины женщин, которые нуждаются в планировании семьи для рождения своих детей через определенные интервалы или для ограничения размеров своих семей, применяют контрацепцию, в то время как в других регионах удовлетворяется более 60 процентов такой потребности. In sub-Saharan Africa, less than half of the women who need family planning for birth spacing or limiting purposes are using contraception, whereas in the other regions, more than 60 per cent of such need is satisfied.
В области здравоохранения жители Руанды в целом знают по меньшей мере об одном методе планировании семьи, однако масштабы его использования по-прежнему остаются низкими. In the health sector, Rwandans in general were aware of at least one method of family planning, but rates of use were still low.
Такая потребность в планировании семьи, которая не удовлетворяется с помощью применения контрацепции, явно выше в странах Африки к югу от Сахары, где в среднем 24 процента состоящих в настоящее время в браке женщин имеют неудовлетворенные потребности в области планирования семьи, по сравнению с примерно 18 процентами в Северной Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне. This need for family planning that is not met by contraceptive use is distinctly higher in sub-Saharan Africa, where, on average, 24 per cent of currently married women have unmet need for family planning, compared with about 18 per cent in Northern Africa, Asia and Latin America and the Caribbean.
Оно также разработало учебные программы для духовных лиц по вопросам распространения в ходе их проповедей информации о репродуктивном здоровье и планировании семьи в соответствии с принципами ислама. It had also established training programmes for clerics to spread information in their sermons about reproductive health and family planning along Islamic lines.
Она поинтересовалась, предоставляется ли им информация о планировании семьи и предполагает ли государство-участник содействовать тому, чтобы врачи заводили практику в сельской местности, или же облегчать проезд сельских женщин в медицинские центры. She wondered whether they received information on family planning and whether the State party envisaged encouraging doctors to practice in rural areas or facilitating the travel of rural women to health centres.
Комиссия использовала механизм специальных докладчиков лишь один раз, в 1968 году, когда она назначила специального докладчика для изучения вопроса о положении женщин и планировании семьи, который затем, через пять лет, представил Комиссии доклад. The Commission has used the mechanism of a special rapporteur only once, in 1968, when it appointed a special rapporteur to undertake research on the status of women and family planning, which culminated after five years in a report submitted to the Commission.
Аналогичным образом, при заключении трудового договора работодатель не может требовать от кандидата предоставления сведений о семье или о семейном положении, о беременности, планировании семьи или иной информации, если только она прямо не связана с выполняемой работой. Similarly, an employer, in concluding an employment contract, may not require data from a candidate on family or marital status, data on pregnancy, on family planning or other information unless they are directly related to the employment.
оговорка в отношении положений, предусматривающих, что женщины имеют право на равной с мужчинами основе принимать решения о планировании семьи и получать доступ к связанным с этим данным, и оговорка к пункту 2 статьи 16, согласно которому обручение и брак ребенка не имеют юридической силы и в котором предусматривается необходимость определения минимального брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского состояния; The reservation on the provisions stipulating that women have the right to decide, on an equal basis with men, on family planning and to access data related to it and the reservation on paragraph 2, article 16, concerning the absence of all legal effect related to the betrothal and marriage of children and stipulating the necessity of fixing a minimum age for marriage and registering marriages in official records
Хотя у городских женщин ниже уровень неудовлетворенных потребностей в планировании семьи, чем у сельских, частота несвоевременных или нежелательных деторождений, как представляется, не является более низкой в городах. Although urban women have lower levels of unmet need for family planning than rural women, the incidence of mistimed or unwanted births does not appear to be lower in cities.
В рамках первого этапа национального Плана развития здравоохранения на 1992-1996 годы были предприняты шаги по повышению информированности населения в вопросах планирования семьи, в том числе путем массовых театрализованных мероприятий и распространения информации о планировании семьи в масштабах всей страны. During the first phase of the National Health Development Plan 1992-1996, efforts were made to improve public knowledge about family planning through popular theatre and distribution of family planning information throughout the nation.
Тем не менее участие мужчин в планировании размера семьи остается ограниченным, а бремя в основном несут женщины, что находит отражение в структуре применения мер контрацепции: 57 процентов применяют внутриматочные противозачаточные средства, 11,4 процента принимают противозачаточные таблетки, 7,5 процента- презервативы и только 0,5 процента прибегают к мужской стерилизации (цифры за 2003 год). However, men's participation in family planning remains limited and the burden is carried mainly by women, which is reflected in the structure of contraceptive measures: 57 % using Intra uterine devices, 11.4 % using oral contraceptive pills, 7.5 % using condoms, only 0.5 % using male sterilization (2003 figures).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.