Exemplos de uso de "платежи по пластиковой карте" em russo
Эта система шифрует все платежи по кредитным и дебетовым картам в сети Интернет.
This system encrypts all credit and debit card payments over the web.
Гарант согласен совершать платежи по настоящей гарантии и освобождению от ответственности:
The Guarantor agrees to make payments under this guarantee and indemnity:
24.30 Все платежи по Договору должны производится в австралийских долларах или другой валюте, которая может быть согласована.
24.30 All payments under the Agreement must be made in Australian dollars or any other currency that we may agree to.
Свою выручку «Роснефть» в основном получает от экспорта, за который с ней расплачиваются иностранной валютой, и в своем заявлении она специально подчеркнула, что она «генерирует достаточный денежный поток в иностранной валюте для того, чтобы осуществлять текущие платежи по своим кредитным обязательствам».
Its revenues mostly come from exports denominated in foreign currencies, and in a statement Rosneft says it "generates enough cash flow in foreign currencies in order to meet its loan repayment obligations."
Вы можете проверить все платежи по своей учётной записи, просмотрев историю покупок.
You can easily review your billing with LinkedIn and print a receipt or invoice by accessing your billing history.
В некоторых странах можно вносить платежи по предоплате до показа рекламы.
In some countries, you can choose the manual payments settings, which requires that you make payments before your ads show.
Даже если платежи по аккаунту вносятся автоматически, при желании вы также можете производить их самостоятельно.
You can still make a manual payment even if you're using the automatic payment setting.
Если вы хотите использовать платежи по прямому дебету в качестве основного способа оплаты, вам необходимо повторно активировать банковский счет в своем аккаунте AdWords (см. описание способа Б ниже) после подтверждения разового платежа.
If you still want to use direct debit as your primary payment method, you'll need to re-enable it in your account, as described in Option B below, after your one-time payment goes through.
Ситуация осложняется тем, что заемщики могут вычесть только платежи по номинальной процентной ставке, когда рассчитывают свою налогооблагаемую прибыль.
This is exacerbated by the fact that borrowers can deduct only nominal interest payments when calculating their taxable income.
А когда вторая группа обнаружит, что процентные ставки не все время остаются низкими, многие из них не смогут осуществлять возросшие платежи по займам, и они также, по всей вероятности, попытаются быстро избавиться от своей собственности.
And when the second group discovers that interest rates don't always stay low, many of them will be unable to meet their higher mortgage payments and will likewise try to dump their properties.
Самый большой кризис, перед которым сегодня стоят многие американцы, - это их растущая неспособность делать ежемесячные платежи по ипотечным кредитам.
The greatest crisis facing many Americans is their increasing inability to meet their monthly mortgage payments.
Согласно Бернэйнку в 1933 году 45% американских ферм вовремя не выполняли денежные обязательства по оплате закладных, а в 1934 году в половине американских городов платежи по закладным на недвижимость превысили 38%.
As Bernanke pointed out, 45% of US farms were behind on mortgage payments in 1933, and in 1934, default rates on home mortgages exceeded 38% in half of US cities.
Компании, выпускающие кредитные карточки, сейчас обычно берут с фирм, принимающих платежи по этим карточкам, 0,25 доллара США плюс два-три процента от суммы каждого платежа.
Credit card companies now routinely charge the firms accepting credit card payments US$0.25 plus between two and three percent of the amount transferred per payment.
Основная защита против бедности - это доход от зарплаты, которому даже щедрые французские пособия по безработице и другие платежи по соцобеспечению не являются адекватной заменой.
The primary protection against poverty is earned income - for which even France's generous unemployment benefits and other welfare payments are an inadequate substitute.
Как единоразовый жест вежливости, мы можем простить все платежи по процентам и 50% основного долга.
Okay, as a one-time courtesy, we can forgive all the interest charges and 50% of the principal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie